The Divine Comedy of Dante Alighieri: Volume 2: Purgatorio

Capa
Oxford University Press, 17/04/2003 - 720 páginas
In the early 1300s, Dante Alighieri set out to write the three volumes which make the up The Divine Comedy. Purgatorio is the second volume in this set and opens with Dante the poet picturing Dante the pilgrim coming out of the pit of hell. Similar to the Inferno (34 cantos), this volume is divided into 33 cantos, written in tercets (groups of 3 lines). The English prose is arranged in tercets to facilitate easy correspondence to the verse form of the Italian on the facing page, enabling the reader to follow both languages line by line. In an effort to capture the peculiarities of Dante's original language, this translation strives toward the literal and sheds new light on the shape of the poem. Again the text of Purgatorio follows Petrocchi's La Commedia secondo l'antica vulgata, but the editor has departed from Petrocchi's readings in a number of cases, somewhat larger than in the previous Inferno, not without consideration of recent critical readings of the Comedy by scholars such as Lanza (1995, 1997) and Sanguineti (2001). As before, Petrocchi's punctuation has been lightened and American norms have been followed. However, without any pretensions to being "critical", the text presented here is electic and being not persuaded of the exclusive authority of any manuscript, the editor has felt free to adopt readings from various branches of the stemma. One major addition to this second volume is in the notes, where is found the Intercantica - a section for each canto that discusses its relation to the Inferno and which will make it easier for the reader to relate the different parts of the Comedy as a whole.

No interior do livro

Índice

Introduction
3
PURGATORIO
17
CANTO 1
18
CANTO 2
34
CANTO 3
48
CANTO 4
64
CANTO 5
78
CANTO 6
92
CANTO 22
362
CANTO 23
382
CANTO 24
400
CANTO 25
420
CANTO 26
438
CANTO 27
456
CANTO 28
474
CANTO 29
492

CANTO 7
110
CANTO 8
126
CANTO 9
142
CANTO 10
158
CANTO 11
172
CANTO 12
188
CANTO 13
204
CANTO 14
222
CANTO 15
242
CANTO 16
258
CANTO 17
276
CANTO 18
292
CANTO 19
308
CANTO 20
326
CANTO 21
346
CANTO 30
510
CANTO 31
530
CANTO 32
548
CANTO 33
566
VERGIL ECLOGUE IV
584
GUIDO CAVALCANTIS PASTORELLA
588
ADDITIONAL NOTES
591
Textual Variants
627
Bibliography
631
Index of Italian Latin and Other Foreign Words Discussed in the Notes
657
Index of Passages Cited in the Notes
661
Index of Proper Names in the Notes
676
Index of Proper Names in the Text and Translation
699
Direitos de autor

Outras edições - Ver tudo

Palavras e frases frequentes

Passagens conhecidas

Página 273 - Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles ? Even so every good tree bringeth forth good fruit ; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit. A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit. Every tree that bringeth not forth good fruit, is hewn down, and cast into the fire. Wherefore by their fruits ye shall know them.
Página 215 - And there were set there six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece. Jesus saith unto them, Fill the water-pots with water.
Página 215 - When the ruler of the feast had tasted the water that was made wine, and knew not whence it was: (but the servants which drew the water knew;) the governor of the feast...
Página 255 - And he said unto them, How is it that ye sought me ? wist ye not that I must be about my Father's business?
Página 256 - But he, being full of the Holy Spirit, looked up to heaven and saw the glory of God, and Jesus standing at the right hand of God; and he said, "Behold, I see the heavens opened, and the Son of Man standing at the right hand of God.
Página 262 - Esce di mano a Lui , che la vagheggia Prima che sia, a guisa di fanciulla Che piangendo e ridendo pargoleggia, L'anima semplicetta che sa nulla; Salvo che, mossa da lieto fattore, Volentier torna a ciò che la trastulla.
Página 395 - And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me?
Página 506 - And round about the throne were four and twenty seats, and upon the seats I saw four and twenty elders sitting, clothed in white raiment ; and they had on their heads crowns of gold.
Página 190 - O Ilion, come te basso e vile Mostrava il segno che lì si discerne! Qual di pennel fu maestro e di stile, Che ritraesse 1' ombre ei tratti, * ch' ivi Mirar farieno un ingegno sottile 6? Morti li morti, ei vivi parean vivi. Non vide me' di me chi vide il vero, Quant' io calcai fin che chinato givi.
Página 294 - Che è moto spiritale, e mai non posa Fin che la cosa amata il fa gioire. Or ti puote apparer quant...

Acerca do autor (2003)

Robert M. Durling is Professor Emeritus of English and Italian Literature at the University of California, Santa Cruz. Ronald L. Martinez is Professor of Italian at Brown University. Their works together include Dante's Inferno and Purgatorio and Time and the Crystal: Studies in Dante's "Rime petrose." Robert Turner has been a professional illustrator for thirty years.

Informação bibliográfica