Language of InequalityCONTRIBUTIONS TO THE SOCIOLOGY OF LANGUAGE brings to students, researchers and practitioners in all of the social and language-related sciences carefully selected book-length publications dealing with sociolinguistic theory, methods, findings and applications. It approaches the study of language in society in its broadest sense, as a truly international and interdisciplinary field in which various approaches, theoretical and empirical, supplement and complement each other. The series invites the attention of linguists, language teachers of all interests, sociologists, political scientists, anthropologists, historians etc. to the development of the sociology of language. |
Opinião das pessoas - Escrever uma crítica
Não foram encontradas quaisquer críticas nos locais habituais.
Índice
| 3 | |
| 21 | |
| 41 | |
| 61 | |
| 75 | |
The Dilemma of Language Rights | 91 |
The Special Relation of Guarani and Spanish in Paraguay | 111 |
Vernacular and Standard Swahili as Seen by Members of the Mombasa | 123 |
LANGUAGE PLANNING AND DEVELOPMENT | 223 |
English Swahili or Other Languages? The Relationship of Educational | 241 |
The PostCreole Dilemma | 255 |
The Sociology of Language Learning and Teaching in a Creole Situation | 273 |
Bilingual Education in Peru and Bolivia | 297 |
Indian Children in Anglo Classrooms | 311 |
Creole in the Classroom | 325 |
Sociolinguistic Inequality and Language Problems of Linguistic Minor | 355 |
Standard and NonStandard Language Attitudes in a Creole Continuum | 145 |
Linguistic Genocide | 163 |
The Imperial Languages of the Andes | 183 |
The Lively Life of a Dead Language or Everyone Knows that | 207 |
The Status of New Guinea Pidgin NeoMelanesian and Attitudes | 373 |
The Unequal Equation | 387 |
List of Contributors | 409 |
Outras edições - Ver tudo
Palavras e frases frequentes
Africa American associated attitudes become bilingual Castilian Catalan century Chamorro choice considered continued creole cultural dialect discussed dominant early economic effect English ethnic European example expression fact factors formal French functional groups Guarani Hawaii Hawaiian Hindi identity immigrants important Indian Institute instruction interaction island less linguistic live major means medium minority minority languages mother tongue native norms official parents patterns percent period person Pidgin planning political population position present Press primary problems Puerto Rican question reference regional reported respondents result role schools shift Singapore situation social society Spanish speak speakers speech spoken standard status structure Swahili switching teachers teaching traditional understand University values variety vernacular West Yiddish
Passagens conhecidas
Página 407 - Languages 1. Assamese. 2. Bengali. 3. Gujarati. 4. Hindi. 5. Kannada. 6. Kashmiri. 7. Malayalam. 8. Marathi. 9. Oriya. 10. Punjabi. 11. Sanskrit. 12. Tamil. 13. Telugu. 14. Urdu.
Página 256 - A pidgin is a contact vernacular, normally not the native language of any of its speakers. It is used in trading or in any situation requiring communication between persons who do not speak each other's native languages. It is characterized by a limited vocabulary, an elimination of many grammatical devices such as number and gender, and a drastic reduction of redundant features.
Página 54 - A change in footing implies a change in the alignment we take up to ourselves and the others present as expressed in the way we manage the production or reception of an utterance.
Página 313 - To this basic pattern were added military discipline and the complete regimentation of the child's waking hours. Moreover, the schools were dedicated to the ultimate eradication of all traits of Indian culture. The location of the schools at distances far removed from the reservations from which children were selected was deliberate policy. Children were often no more than five or six years old when they arrived at these schools. If the child could be taken young enough and moved far enough away...
Página 402 - The ethos of predominantly monolingual and predominantly multilingual countries is qualitatively different. Therefore, the dynamics as well as economics of planning must be viewed differently in the two situations. From a predominantly monolingual point of view, many languages are a nuisance as their acquisition is considered a burden. They are uneconomic and politically untenable. Even translation services are computed to be more economical than use of an additional language. In the case of multilingual...
Página 157 - This is an expanded and revised version of a paper presented at the annual meeting of the Linguistic Society of America in San Antonio, Texas, in December 1980.
Página 402 - ... and politically untenable. Even translation services are computed to be more economical than use of an additional language. In the case of multilingual countries, the reverse is the case. For them, restrictions in the choice of languages they use is a nuisance, and one language is not only uneconomical, but it is politically untenable and socially absurd.
Página 43 - Their language is a patois almost unintelligible to the natives of Barcelona and Madrid. It possesses no literature and little value as an intellectual medium. There is a bare possibility that it will be nearly as easy to educate these people out of their patois into English as it will be to educate them into the elegant tongue of Castile.
Página 268 - Secretary determines to be necessary; and who, by reason thereof, have sufficient difficulty speaking, reading, writing, or understanding the English language to deny such individuals the opportunity to learn successfully in classrooms where the language of instruction is English or to participate fully in our society.
