Imagens das páginas
PDF

curatos audiret, et per ipsum laetos redire videret, vigilia Assumptionis beatae Virginis se ad tutnbam memoratam portari fecit. Ubi cum tota nocte pia fudisset precamina, cum mane1 obdormisset, visum ei fuit in sompnis quod episcopus quidam, vultu et statura venustus, mitratus, epLscopalibus indutus,2 praecepit ei surgere. Qui ad hanc vocem evigilans, cruribus et tibiis extensis, sese in stationem erexit; sed nutans in primis et titubans protinus in terram corruit. Iterum per se surgens, firmiter stare coepit. Qui usque hodie 3 sanus existens, in atrio ecclesiae habitat, et per canonicorum hospitia singulis fere diebus graditur propter victus necessaria.

Capitulvm quartumdecimum.

Cure of a Mulier etiam quaedam,4 Alicia nomine, paralitica woman!" a^ umbilico inferius, ita quod sese5 movere non poterat nisi adjutorio alieno, ante fores ecclesiae longo tempore discumbere consueverat. Cujus impotentiam probare volens quidam serviens ecclesiae, in plantam pedis ejus stimulum ferreum usque ad os infixit; nec tamen illud sensit aegrotans. Qua postea ad tumbam sancti viri delata, cum in oratione prostrata lacrimisque perfusa aliquamdiu perstitisset, auditus est a circumstantibus ossium mulieris illius fragor non modicus, tanquam violentiam pateretur. Et sic per merita sancti sui6 Dominus eam plene curavit.

1 cam mane] So L. ; et mane parumper, T.; cum mane parumper, B. Giraldus has, " mane vero facto, "cum parumper."

2 indutus] So L.; competenter indutus, T. B. and Giraldus.

3 usque hodie] So L.; multo tempore, T.; multo post tempore, B.;

and with "habitabat " after, instead of habitat.

4 This miracle, again, is not in H.; but is in T. (Lect. VIII.).

5 sese] After this T. has, " de loco "in locum;" and B. "de loco" only.

6 sancti sui] So L.; sancti viri sui Hugonis, T.; sancti viri, B.

Capitulum quintumdecimum. Inetta, quoedam mulier,1 cum quodam die Sabbati Cure of

, « . . o . , ... another

post nonam lavaret pannos parviz sui, et eos in die paraiytic Dominica sequenti exponeret ad exsiccandum,8 per- woman, cussa est paralysi in sinistra manu; ita quod tota manus illa marcuit usque ad cubitum. Postea videbatur ei in sompnis, quod quidam dixit ei ut iret ad tumbam praedicti episcopi, et poneret se in medio4 foramine tumbae, et diceret novies orationem Dominicam, et reciperet sanitatem. Ipsa autem ad tumbam veniens, antequam explesset nonam orationem, prius mirabiliter afflicta tandem obdormivit. Et cum evigilasset, vidit manum suam totam rubeam et curatam; ita quod usum illius habuit, sicut et alterius manus. Fuit autem in hac asgritudine, a die Dominica in qua hoc ei accidit, usque ad diem Veneris proximo sequentem.

Capittdum sextumdecimum.

Tres quoque alii paralitici,4 quorum curationem sub And of brevitate constringimus, ad sancti viri corpus plene cases 0f sanati sunt. Quorum unus loquelam, et usum totius paralysis.

1 This miracle forms section 24 of H.; which further tells us that the woman herself testified to the miracle before the papal commissioners, together with Thomas her priest and confessor, and a certain layman.

Instead of L.'s Inetta quodam mulier, T. has, "Queedam etiam "mulier, Iveta nomine." H. calls her *' Oeta."

2 pant] So L. H.; pneri, T.

3 exsiccandum] So L.; siccandum, H.T.

* medio] In L. T. B.; not in H.

6 Of these three cases, the first only is in H. The others, no doubt, were in the lost part of it. The patient in this case, H. tells us, who had lost her speech and the use of her left side, was a woman named Margaret, who was cured at the tomb of St. Hugh. She herself bore witness before the papal commissioners, with two other women and a layman. The three cases are related in T. (Lect. VIU ), in the same brief way, and nearly the same words, as here in L.

partis sinistra amiserat; alter vero, ore ad aurem converso, et uno oculorum elevato sursum, alteroque depresso, media1 parte totius corporis sauciata ;2 tertius quoque ex omni parte corporis debilitatus; plenae restituti sunt sanitati.8

These only
a part of
Hugh's
miracles;
as proved
before the
papal com-
missioners,
archbishop
Langton,
and the
abbot of
Fountains.

Capitulum septimumdecimum.

Igitur4 divinse dignatio pietatis sanctum et electum suum, piae recordationis,5 hujus sanctae sedis episcopum, fratres carissimi, tam in vita quam etiam post vestem mortalitatis exutam, ut audistis, in signum miraculorum6 multitudine illustravit. Et licet aliorum multorum multiplici miraculorum eventu eum Dominus decoraverit,7 quae pro sui multitudine non possent sub brevitate narrari, ea sola duximus inserenda praesenti tractatui, de quorum veritate constat per inquisitionem ex altissima auctoritate et praecepto domini papae Honorii tertii, a venerabili viro Stephano Cantuariensi archiepiscopo, cujus laus est in scientia, vita, et doctrina in universali ecclesia, et a prudenti viro abbate de Fontibus postea Elyensi episcopo,8 per testes

1 media] So L.; mediaque, T. B.

2 sauciata] After this T. has, "mirabiliter vexabatur."

3 After these miracles, in the last section of Lection VIII., T. gives a brief account of the cure of a blind pauper, more fully related by Giraldus (supra, 126).

4 This last chapter of L. forms Lection VII. of T.

5 recordationis] After this is "Hu"gonem " in T.

6 miraculorum. . . multiplici] This is omitted in L., the scribe having passed by mistake to the second miraculorum instead of the first. It is in T., and partly in B.

The in signum of L. and T. is

probably a mistake for " insignium." What is here said is plainly taken from a bull of pope Honorius, announcing Hugh's canonization; from that given us in Kymer (i. 165), from the original in the Tower, and by Wendover (iv. 64); or from a similar bull, ordering his translation as well, preserved in the Brownlow MS. of the Magna Vita (Appendix I. infra; second of the bulls at the end). In these bulls the reading is "insignium."

7 decoraverit] T. B. ; illustravit,

L.

8 John, abbot of Fountains, was consecrated bishop of Ely March 8, 1220.. . .

idoneos, juratos et examinatos, diligentissime factam. Qui quidem miracula eadem, apertissime probata, vitam quoque sanctam et mores commendabiles viri sancti interserentes, praefato summo pontifici juxta mandatum ipsius fideliter rescripserunt. Praemissis His canoigitur 1 in auditorio sanctae Romane; ecclesiae solemp-mzat,onniter recitatis, cum morum sanctitas et praedictorum signorum virtutes concurrere viderentur, approbantibus cardinafibus et episcopis universis, qui apud sedem apostolicam tunc copiose praesentes intererant, sanctorum catalogo, non solum humano Bed etiam divino judicio, pronunciante papa sanctissimo, conscribi meruit. Gratias ergo agamus gratiarum Largitori omnium, Exhortaqui temporibus nostris, in quos, juxta apostolum, immo ^q"^^6 diu post apostolos, fines seculorum devenerunt, ad con- pers in firmandum catholicae fidei puritatem, et ad corda fide- cathedral. Uum in sui Redemptoris amore suaviter accendenda, sanctum virum2 mirifice magnificavit, et lucernam super candelabrum posuit, ut omnes qui in domo ipsius8 congregati sumus ipsius gaudeamus beneficio claritatis. Rogemus ergo4 devotissime Conditorem nostrum, ut plebem suam, in sancti sui veneratione congregatam, a se non repellat, nec expertem gratiae suae relinquat; sed gloriosi sui pontificis meritis, quem post ipsum, et piissimam ejus genitricem, specialem meruimus obtinere patronum, veniam nobis prsestet delictorum; Qui, inter ceteros sanctos suos, coelestium ei plenitudinem contulit gaudiorum, Jhesus Christus Dominus noster; Cui, cum Patre, et Spiritu Sancto, sit honor et gloria in secula seculorum. Amen.

Explicit de sancto Hugone Lyncolniensi episcopo.

1 igitur] So L.; ergo omnibus, T. I compiled for the purpose of being

2 virum] So L.; suum, T. read in Lincoln cathedral on St.

3 in domo ipsius] This, with what Hugh's day.

follows, proves that this Legend was 4 ergo] L. ; etiam, T.

Fuller Account Of Two Of The Above Miracles.1

Cure of the Abbas 2 de Eynsham, qui capellanus fuit dicti Cheshunt*' Hugonis episcopi, juratus dicit; quod interfuit Cester*KPTM^ hunt, ubi episcopus legit evangelium, "In principio by the "erat Verbum," super quendam nautam furiosiiiii, Fynsham CuJuS caPu^ l1gatum ad postem, et manus ad paxillos tam a dextris quam a sinistris, et pedes similiter ad paxillum. Et dicit quod dum perlegeretur evangelium, furiosus, evertens faciem ab episcopo, emisit linguam ac si episcopum derideret. Quod cum videret episcopus, fecit aquam benedictam, et eum aspersit. Et vidit quod post aspersionem statim quievit: et in continenti cum domino suo episcopo recessit. Postmodum eo veniente cum domino abbate de Waltham, vocati fuerunt vicini, et interrogati quid accidisset de tali furioso. Responderunt quod sanus fuisset ex illa hora, qua aspersus fuerat ab episcopo, et postea vixit Letters to sanus per multos annos. Nos autem, volentes de hoc orvVaU* miraculo plenius certificari, scripsimus abbati de Waltham, &c., tham, et domino Ricardo capellano nostro, ut ad locum further6 ipsum accedentes veritatem diligenter inquirerent. Qui enquiry, mandato nostro obtemperantes, litteras3 patentes super inquisitione memorata confectas nobis transmiserunt; quas et vobis transmittimus. Quarum tenor hie est Their Viris venerabilibus, dominis et patribus in Christo

answer' carissimis, S. Dei gratia Cantuariensi archiepiscopo,

1 I here add, from MS. Harleian 526 (H.), a fuller account of two miracles related above in the Legenda (Cap. 5, p. 177, and Cap. 4, p. 176).

,> The MS. has" bbas," a blank space being left for the initial capital. This abbot of Eynsham was Adam, the author of the Magna Vita S. Hugonis, who bore testi- \

mon y also to another miracle (supra 181, n. 1). He describes this miracle in the Mag. Vit. (p. 274, &c., and Preface, p. xxxviii, &c.), much as here before the papal commissioners.

3 litteras] After this the MS. has "nostras," plainly by mistake. See infra, 191,1. 9.

« AnteriorContinuar »