The Oxford Book of Classical Verse in Translation

Capa
Adrian Poole, Jeremy Maule
Oxford University Press, 1995 - 606 páginas
Great Britain has a long and grand tradition of poets translating classical authors. Virtually every great poet from Chaucer on has tried his or her hand at translation, with the results often rivaling or even excelling the ancient original. This unique anthology presents the best of these translations, ranging from King Alfred, Alexander Pope, and Ben Jonson, to Alfred Lord Tennyson, Ezra Pound, and Ted Hughes. The book offers a vast array of responses to the song, verse, and drama of ancient Greece and Rome, and to poets themselves as varied as Homer, Sappho, Euripides, Virgil, Ovid, and Juvenal Organized by classical author and text, the book gathers and juxtaposes English versions, sometimes of the same passage or poem, to dramatize the endless renewal of one great poetic tradition in and through another.

No interior do livro

Índice

Introduction
xxxv
18
xlii
Boethius
xlv
Direitos de autor

58 outras secções não apresentadas

Outras edições - Ver tudo

Palavras e frases frequentes

Informação bibliográfica