Imagens das páginas
PDF
ePub

Verlobte

Die Verlobten

Braut und Bräutigam

the betrothed.

Die Braut, one who is betrothed, destined bride.
Der Bräutigam, bridegroom, a man who is betrothed.

Diese Haube habe ich verschrieben, um am Verlobungstage meiner Tochter damit zu prangen. I have ordered this cap in order to come out with it on the day of my daughter's betrothment.

Im Sonntagsrocke um ein Mädchen anhalten, von Vater und Mutter das Jawort empfangen, in Gegenwart der ganzen Familie verlobt werden, und endlich die fromme Braut, köstlich gepugt, zur Trauung führen, um unter reichlichen Thränenströmen aller alten Tanten ein herzbrechendes Ja hervorzustammeln—sehen Sie, liebe Cousine, das ist meine Sache gar nicht. In one's Sunday-coat to ask for a girl in marriage, from father and mother to receive the consent, in the presence of the whole family to be betrothed, and, lastly, the dutiful bride, gorgeously attired, to lead to the altar, in order amidst profuse streams of tears of all the old aunts a heart-breaking "Yes" to stammer forth-look, dear cousin, that does not at all take my fancy.

Vergeben Sie, gnädige Frau! Sie sagen der Beschreibung so vollkommen zu, die mir Herr von Dorsigny von meiner Braut gemacht hat, daß mein Irrthum verzeihlich ist. Pardon me, my lady! you answer the description so well, which Mr. Dorsigny has given me of my bride, that my error is excusable.

Der Bräutigam ist schon im Hause, the bridegroom is already in the house.

Du bist entweder noch diesen Abend Doris verlobter Bräutigam, oder das Testament Deines Vaters-Du verstehst mich

You are either this very evening Doris' affianced bridegroom, or your father's will-you understand me

Ich flehe Sie an, beste Tante, wenn Sophie nicht eine heftige Neigung zu ihrem bestimmten Bräutigam hat, so schenken Sie sie mir. I implore you, dearest aunt, if Sophia has not a strong attachment for her intended,—give her to me.

[ocr errors]

Die Modehändlerinn der Frau von Mirville."-,,Sie kommt wie gerufen. Ich will gleich den Brautanzug bei ihr bestellen.“ "The milliner of Lady Mirville." "She comes opportunely. I'll at once order the wedding-dress of her."

Die Hochzeit, wedding, nuptials.

Hochzeit machen, to celebrate a wedding; zur Hochzeit gehen, to go to a wedding.

Die Heirath or Heurath, marriage.

Heirathen or fich verheirathen (mit), to marry, to enter into matrimony.

Er hat geheirathet or

Er hat sich verheirathet

}

he has married.

Er hat die Tochter eines Kaufmanns geheirathet, or—

Er hat sich mit der Tochter eines Kaufmanns verheirathet; he has married the daughter of a merchant.

Er ist verheirathet, he is married.

Verheirathen, to give in marriage.

Er hat seine Tochter mit einem Kaufmann verheirathet, he has married his daughter to a merchant; he has given his daughter in marriage to a merchant.

He has married a fortune, er hat eine gute Partie gemacht; er hat ein reiches Mädchen geheirathet.

At last she got married, endlich ist sie unter die Haube gefommen.

Heirathen.

"

Wollen Sie Babet heirathen?"-,,Das wird sich finden.""Do you intend to marry Babet?"—"We shall see about that."

Du weißt, daß dein ganzes Glück darauf beruht, den wilden Vetter Hurlebusch zu heirathen." "You know that your whole fortune depends on your marrying your wild cousin Hurle

busch."

,,So, so. Liebt er sie denn ?"-,,Das weiß ich nicht. Das mag er halten, wie er will. Aber sagen soll er es, und heirathen soll er fie." "So, 80. Does he, then, love her?"-"That I don't know. In that he may please himself. But say it he shall, and marry her he shall."—(Practice I., p. 75.)

Sie wissen doch, daß ich Sie heirathen foll? I suppose you know that I am to marry you?

Hören Sie, wenn es nicht wahr ist, so will ich noch diesen Abend die alte Frau Krick heirathen. Nun werden Sie mir doch glauben? Now listen, if this be not true, I will this very evening marry old Mrs. Krick. Don't you believe me now?

Herr Major, ich halte Sie für einen wackern Mann; erlauben Sie mir daher, Ihnen aufrichtig zu gestehen: Ich kann Sie nicht heirathen. Sir major, I believe you to be an honourable man; permit me therefore to tell you candidly: I cannot marry

you.

Wenn's nicht anders ist, muß ich Lormeuil in mich verliebt machen, denn eh' ich zugebe, daß er die Cousine heirathet, nehm’ ich ihn lieber selbst. If there is no other help, I must make Lormeuil fall in love with me, for rather than let him marry our cousin, I should take him myself.

Noch heute Nacht heirathet Lormeuil meine Tochter.-Ich überrasche meinen Neffen-er muß mir den Heirathscontract seiner Base noch selbst mit unterzeichnen. This very night Lormeuil shall marry my daughter.—I'll surprise my nephewhe must even sign his cousin's marriage-contract himself.

Sie heirathen die Wittwe des Herrn von Lormeuil. You marry the widow of M. de Lormeuil.

Ihr Vater war ein Herr Lieutenant von Habenichts. Er heirathete ein Fräulein von Habenichts, zog in den Krieg, und ließ Mutter und Kind mir auf dem Halse. Her father was a lieutenant of Lackland. He married a Miss Lackland, went into the war, and left mother and child a burden to me.

Sie haben Recht. Unsere Familie ist arm. Seine Mutter, meine felige Tante, hat einen reichen Filz geheirathet, der so klug war, mich zur Erbinn einzusehen. You are right. Our family is poor. His mother, my late aunt, married a rich miser, who was sensible enough to appoint me heir.

Hörst Du, Vetter? Nimm Dein Geld, heirathe Babet, und komm mir nicht wieder vor die Augen."—,, Ich nehme mein Geld, ich heirathe Babet, und gehe meiner Wege." "Hear you, cousin? Take your money, marry Babet, and never let me see your face again.”—“I take my money, I marry Babet, and am off.”

Paulus sagt: Wer heirathet, thut wohl; wer ledig bleibt, thut beffer.

Um zu heirathen, muß man lieben; um zu lieben, muß man hochachten. Denn Hymen ist ein gebrechlicher Knabe, wenn er sich nicht links und rechts auf Achtung und Liebe stüßt.— (Kogebue.)

Verheirathen.

Beste Tante! Ich erfahre so eben, daß Sie im Begriff sind, meine Cousine zu verheirathen. My dearest aunt! Just this moment I learn that you are about to marry my cousin.

An den verrückten Menschen will die Tante mich verheirathen. To that crazy fellow does my aunt mean to marry me.

Dieser Jemand schlägt meinen Schwiegersohn todt, verheirathet meine Tochter, und sticht mich aus bei meiner Frau, und meine Frau und meine Tochter lassen sich's beide ganz vortrefflich ge= fallen. This somebody kills my son-in-law in a duel, gives my daughter in marriage, and leaves me in the lurch with my wife, and my wife and daughter are quite delighted with it.

Ich lache über die Gesichter, die der ehrliche Onkel schneiden wird, wenn er in vier Wochen zurück kommt und Sie mit seiner Tochter verheirathet findet. I am laughing at the faces your honest uncle will make when he returns in four weeks, and finds you married to his daughter.

"Sie werden so lange schlafen, bis Sie vergessen, daß Sie verheirathet find."—,,Ach, mein Schaß, das vergeffe ich nicht."— "You will sleep until you forget that you are married,”—“Ah, my jewel, that shall I never forget."

Sich verheirathen.

Sich vermählen, (principally of high personages), to marry. Friz Hurlebusch, der muthwilligste Jüngling zehn Meilen in

« AnteriorContinuar »