nence (and eminence), instinctively, incredible, stentorian, apprehend, ignominious, execution, condemned, stratagem, ravages, exhausted, barrier, rowels, charger, triumphant, proximity, saber, prostrate, discomfited, brandished, recoil. V. "Curbed his impatience" (as an impatient horse is curbed by the rein and bit). LXXVI. BURIAL OF SIR JOHN MOORE. 1. Not a drum was heard, nor a funeral note, As his corse to the rampart we hurried; Not a soldier discharged his farewell shot O'er the grave where our hero we buried. 2. We buried him darkly, at dead of night, 3. No useless coffin inclosed his breast, Nor in sheet nor in shroud we wound him; But he lay, like a warrior taking his rest, With his martial cloak around him. 4. Few and short were the prayers we said, 5. We thought, as we hollowed his narrow bed, And smoothed down his lonely pillow, That the foe and the stranger would tread o'er his head, And we far away on the billow! 6. Lightly they'll talk of the spirit that's gone, But little he'll reck, if they let him sleep on, 7. But half of our heavy task was done When the clock tolled the hour for retiring, 8. Slowly and sadly we laid him down, From the field of his fame fresh and gory! Charles Wolfe. FOR PREPARATION.-I. Lord Byron pronounced this poem the most perfect in the language. Sir John Moore was killed by a cannon ball at Corunna, Spain, in 1809. His army repulsed Marshal Soult, one of Napoleon's generals, but embarked for England immediately afterward. II. Bay'-o-nets, war'-rior (war'yĕr), strŭg' gling, bur'-ied (běr ́-rid). III. Explain the use of the apostrophe in o'er, they'll, he'll, that's. IV. Corse, rampart, random, sullenly, upbraid, reck. V. Make a list of rhymes used in this poem, and mark the imperfect ones (note, shot; hurried, buried; down, stone). Divide the lines of the first stanza into feet, marking the accented syllables ("Not a drum was heard, | nor a fu- | neral note"). Do you pronounce gone so as to rhyme with on, or with lawn? (See Lesson LXXIV.) LXXVII. THE CASTLE BY THE SEA. EXAMPLE OF JOYOUS AND SAD EXPRESSION FOR THE SIMPLE RISING AND FALLING SLIDES. [The happy spirit of the questions requires faster time, and louder and smoother force, and longer slides, and clearer, happier tones, to express the cumulating, eager joy; while the sad spirit of the answers requires slow and slower time, with softer force, and shorter slides, and a slightly abrupt stress, to give the cumulating sorrow so vividly suggested.] "Hast thou seen' that lordly' castle', That castle by the sea' ? The clouds float gorgeously. "And fain it would stoop downward' In the evening's crimson glow." "Well have I seen that castle', "The winds and the waves' of ocean, Didst thou hear, from those lofty chambers, "The winds and the waves of ocean, They rested' quietly`; But I heard on the gale a sound of WAIL', "And sawest thou on the turrets The king' and his royal bride' ?— "Led they not forth, in rapture, "Well saw I the ancient parents, They were moving slow, in weeds of woe'; Uhland (translated by H. W. Longfellow). LXXVIII.-HOHENLINDEN. 1. On Linden, when the sun was low, 2. But Linden saw another sight, 3. By torch and trumpet fast arrayed, 4. Then shook the hills, with thunder riven; 5. But redder yet that light shall glow And bloodier yet the torrent flow 6. "Tis lurid sun morn, but scarce yon 7. The combat deepens. On, ye brave, 8. Few, few shall part where many meet! Shall be a soldier's sepulcher. Thomas Campbell. FOR PREPARATION.-I. Campbell, at the age of twenty-three, on a visit to Germany to study its literature, witnessed, from a safe position, this battle between the French (" furious Frank "), under Moreau, and the Austrians ("fiery Hun," named from the Huns, who settled in Austria, or Hungary, after overrunning Europe in the fifth century), under Archduke John. (Hohenlinden means linden [kind of tree] heights.) Find, on the map, the Ï'şer, and trace its waters to the sea. Mū'nieh is the capital of Bavaria; find it on the map. II. Sçen'-er-y, neighed (nad), pierçe, sōl'-dier (-jer), sěp'-ul-eher (-ker), rōll'-ing, sight (sit), tor'-rent. III. "Sulph'rous "-why u omitted? Explain the meaning of the prefix un and the suffix en in untrodden. Note the alliteration in this poem (recurrence of 7 (1), d (2), b, battle blade (3), ƒ, far flashed (4), etc.). IV. "Dead of night," arrayed, charger, revelry, riven, "bolts of heaven," artillery, dun, canopy, combat, banners, chivalry, "winding sheet," "fires of death." V. Note the succession of scenes and their contrasts: (1) Snow untrodden; bloodless; near sunset; dark and rapid river. (2) The night fol |