« AnteriorContinuar »
Take no repulse, whatever she doth say;
Duke. But she I mean, is promised by her friends
Val. Why then I would resort to her by night. Duke. Ay, but the doors be lock’d, and keys kept
safe, That no man hath recourse to her by night. Val. What lets,1 but one may enter at her
window? Duke. Her chamber is aloft, far from the ground; And built so shelving, that one cannot climb it Without apparent hazard of his life.
Val. Why then, a ladder, quaintly made of cords, To cast up, with a pair of anchoring hooks, Would serve to scale another Hero's tower, So bold Leander would adventure it.
Duke. Now, as thou art a gentleman of blood, Advise me, where I may have such a ladder. Val. When would you use it? pray, sir, tell nne
that. Duke. This very night; for love is like a child,
That longs for every thing that he can come by.
Val. By seven o'clock I'll get you such a ladder.
Duke. But hark thee; I will go to her alone. How shall I best convey the ladder thither?
Val. It will be light, my lord, that you may bear it Under a cloak, that is of any length. Duke. A cloak as long as thine will serve the
turn. Val. Ay, my good lord. Duke.
Then let me see thy cloak ; I 'll get me one of such another length.
Val. Why, any cloak will serve the turn, my lord.
Duke. How shall I fashion me to wear a cloak ?I pray thee, let me feel thy cloak upon me.What letter is this same? What's here—“To Sil
via ? ' And here an engine fit for my proceeding! I 'll be so bold to break the seal for once. [reads. *My thoughts do harbor with my Silvia nightly;
And slaves they are to me, that send them flying: O, could their master come and go as lightly, Himself would lodge, where senseless they are
lying. My herald thoughts 1 in thy pure bosom rest them;
While I, their king, that thither them importune, Do curse the grace that with such grace hath bless'd
them; Because myself do want my servants' fortune :
1 The thoughts contained in my letter.
I curse myself, for 1 they are sent by me,
[Exit Duke. Val. And why not death, rather than living tor
ment? To die, is to be banish'd from myself;
2 Thou art not descended from Apollo, as Phaëton was; but art the son of an earthly parent. Merops was the husband of Clymene, the mother of Phaëton.
And Silvia is myself : banish'd from her,
Enter PROTEUS and LAUNCE.
Launce. Him we go to find : there's not a hair on's head, but ’tis a Valentine.
Pro. Valentine ?
i Cease to exist.
2 By avoiding the execution of this sentence I shall not escape death.
As thouthat may with the through the
Regardu lovest Silviacern thy lovet at larg
Val. I pray thee, Launce, an if thou seest my boy, Bid him make haste, and meet me at the north gate.
Pro. Go, sirrah, find him out. Come, Valentine.
[Exeunt Valentine and Proteus. Launce. I am but a fool, look you; and yet I have the wit to think, my master is a kind of a knave; but that's all one, if he be but one knave. He lives not now, that knows me to be in love ; yet I am in love; but a team of horse shall not pluck that from me; nor who 'tis I love, and yet 'tis a woman : but what woman, I will not tell myself ; and yet ’tis a milk-maid : yet 'tis not a maid, for she hath had gossips : 1 yet 'tis a maid, for she is her master's maid, and serves for wages. She hath more qualities than a water-spaniel,—which is much in a bare christian. Here is the cate-log (pulling out a paper] of her conditions. Imprimis, 'She can fetch and carry :' why, a horse can do no more : nay, a horse cannot fetch, but only carry; therefore, is she better than a jade. Item, •She can milk;' look you, a sweet virtue in a maid with clean hands.
1 For she has had children. Gossips are the idle, tattling women who attend child-births. 2 Qualities.