Classics and the Bible: Hospitality and Recognition
Bloomsbury Academic, 22/11/2007 - 192 páginas
"Classics and the Bible" looks at story-patterns and themes which Greek and Latin literature shares with the Hebrew scriptures and the New Testament. Direct influence or a common source can explain some similarities, but uncannily parallel plots and forms of expression seem more often to occur independently. Classical and biblical texts constantly illuminate each other. Hospitality and recognition are central themes in both traditions, and also metaphors about the relation between them. Classical and biblical authors alike tell stories which need to be read in the light of other stories. The relation between the present and the heroic past is crucial to both traditions, and both raise fundamental questions about the relation of text and reader. The first three chapters consider the subject from the classical side: Homer, the Greek tragedians and Plato, and Virgil; the fourth turns to the New Testament; and the fifth to aspects of later reception. Readers should ideally be equipped with a Bible, English translations of a few major classical authors, and an open mind.
Resultados 1-3 de 25
6 : 8 ) , but a closer parallel is Amos , called from his job as a herdsman and
dresser of sycamore trees to prophesy to Israel ( Amos 7 : 14-15 ) .87 Wordsworth
will use similar language , Romanticism typically appropriating the categories of ...
When asked by the king if there is any man he considers the most fortunate ,
Solon cites an Athenian called Tellus , a good all - rounder : of only local
distinction and moderate resources , but ( because he lives to see his
grandchildren yet dies ...
made for the five surviving examples may be exaggerated , it can readily be
conceded that these texts were unfairly neglected in the past . The novels attest
what Simon Goldhill ( echoing Michel Foucault ) has called ' a new internalising "
Opinião das pessoas - Escrever uma crítica
History Tragedy and Philosophy
Virgil Between Two Worlds
Foolishness to Greeks
Direitos de autor
3 outras secções não apresentadas