Imagens das páginas
PDF
ePub

Some Trout, or Perch, or Pike; and having done,
Sits on a bank, and tells how this was won,
And that escaped his hook, which with a wile
Did eat the bait, and Fisherman beguile.
Thus, whilst some vex they from their lands are thrown,
He joys to think the waters are his own;
And like the Dutch, he gladly can agree
To live at peace now, and have fishing free.

April 3, 1650.

Edw. Powel, M. of Arts.

TO MY DEAR BROTHER-IN-LAW,6 MR. IZ. WALTON,

ON HIS COMPLETE ANGLER.'

This book is so like you, and you like it,
For harmless mirth, expression, art, and wit,
That I protest ingenuously, 'tis true,
I love this mirth, art, wit, the book, and you.

Rob. FLOUD, C.? TO HIS INGENIOUS FRIEND, MR. IZAAK WALTON,

NOTES.

4 The date does not occur in the second Edition.

* Probably the Edward Powel" of the borough of Stafford, Minister," whose son Charles took his degree of B. A. in 1666, became Rector of Cheddington, and was the author of The Religious Rebel. Wood's Fasti Oxon. by Bliss, vol. ii. p. 289. An “Ed. Powel,” and most likely the same person, addressed some Complimentary Verses to his “very worthy and most ingenious friend, Mr. James Shirley," which are prefixed to Shirley's Poems, 8vo. 1646.

6 Thus in the second, but the words “in-law" are omitted in the third and subsequent Editions.

7 Elder brother of John Floud, M. A. before mentioned, and brother of Walton's first wife. See Life of Walton.

ON HIS COMPLETE ANGLER.1

Since 'tis become a common fate, that we
Must in this world or Fish or Fishers be;
And all neutrality herein's denied,
'Tis not my fault that I am not supplied
With those three grand essentials of your Art,
Luck, skill, and patience : for I have a heart
That's as inclinable as others be,
Whose fortune imps their ingenuity.

But then what make I here, to write of that,
I'm unskill'd in, and talk I know not what?
And that in verse too ? 'Tis an itch we've got,
We must be scribbling whether learn’d or not.
Nay, here's some reason fort; the form we see
Clubbing with matter, makes a thing to be.
And trains of livery'd servitors, we know,
Makes not a prince, but signifies he's so.
Cyphers to figures join'd, make sums; and we
Make something, Friend, when we are join'd to thee.

Yet I shall hardly praise, or like thy skill;
For we're all prone enough to catch and kill ;
Thou need'st not make an art on't: they that are
Once listed in the new saint's calendar,
Do't as they pray and preach by inspiration;
No heathen rules, or old premeditation,
Nor antichristian acts; who reads our story,
Will find we do’t without thy directory.

[ocr errors]

NOTE.

· These verses occur in the second edition only. For what reason Walton omitted them in the three subsequent impressions, which were published in his life-time, it is not easy to guess, unless it was because he thought slightingly of their merits. That it was not from a quarrel with the author is certain, from his having addressed “An humble Eclogue” to him as late as May, 1660, in which Walton calls him his “ingenious friend."

But when I think with what a pleasing art Thou dost thy rules both practise and impart, I am delighted too, as well as taught; And fishes leap for joy when they are caught : I could unman myself, and wish to be A fish, so that I might be took by thee. Blest then are thy companions, who, with thee Participate of such felicity, Such undisturb’d, such dangerless delight, That does at once both satiate and invite. Whence more safe joy, more true contentment springs Than from the courts of those gay pageants, kings Or great king-riders, who still hurried are With those grand tyrants, business and care; And fling upon base acts, and filthy vice, Spurr'd on by ambition and by avarice.

Whilst by some gliding river thou sitst down, Thy mind's thy kingdom, and content's thy crown, Conversing with the silent fish, and when Thou’rt killing them, thou think'st of once dead men ; And from oblivion and the grave set'st free Names, whom thou robest with immortality. For he that reads thy Wotton and thy Donne Can't but believe a resurrection; And spite of envy, this encomium give, By Thee fish die; by Thee dead friends revive.

[merged small][ocr errors]

NOTE.

2 One of the twelve adopted sons of Ben Jonson, and the author of The Cunning Lovers, a Tragedy, 1654; Songs, and other Poems, 1664; and Covent Garden Drollery, 1672, &c.

CLARISSIMO AMICISSIMOQUE FRATRI, DOMINO ISAACO

WALTON, ARTIS PISCATORIÆ PERITISSIMO.

Unicus est medicus reliquorum piscis, et istis,

Fas quibus est medicum tangere, certa salus.
Hic typus est Salvatoris mirandus Jesu,

* Litera mysterium quælibet hujus habet.

Hunc cupio, hunc capias, (bone frater arundinis,) ix@úv:

+ Solveret hic pro me debita, teque Deo. Piscis is est, et piscator, mihi credito, qualem

Vel piscatorem piscis amare velit.

* ΙΧΘΥΣ, PISCIS.

I 'Ingoms, Jesus.
Χ Χριστός Christus.
θ θεού, Dei.
Y Yiós, Filius.

Σ Σωτήρ, Salvator.
† Matt. xvii. 27, the last words of the chapter.

HENRY BAYLEY, Artium Magister.

NOTE.

Henry Bagley in the second, third, and fourth Editions. A Henry Bagley was minister of the Savoy from 1623 to 1625. H.

E

AD VIRUM OPTIMUM, ET PISCATOREM PERITISSIMUM,

ISAACUM WALTONUM.1

Magister artis docte Piscatoriæ,
Waltone, salve! magne dux arundinis,
Seu tu reductâ valle solus ambulas,
Praeterfluentes interim observans aquas,
Seu fortè puri stans in amnis margine,
Sive in tenaci gramine et ripâ sedens,
Fallis peritâ squameum pecus manu ;
O te beatum! qui procul negotiis,
Forique et urbis pulvere et strepitu carens,
Extraque turbam, ad lene manantes aquas
Vagos honestâ fraude pisces decipis.
Dum cætera ergo penè gens mortalium
Aut retia invicem sibi et technas struunt,
Donis, ut hamo, aut divites captant senes;
Gregi natantûm tu interim nectis dolos,
Voracem inescas advenam hamo lucium,
Avidámve percam parvulo alburno capis,
Aut verme ruffo, musculâ aut truttam levi,
Cautúmve cyprinum, et ferè indocilem capi
Calamóque linóque, (ars at hunc superat tua ;)
Medicámve tincam, gobium aut escâ trahis,
Gratum palato gobium, parvum licet;
Prædámve, non æquè salubrem barbulum,
Etsi ampliorem, et mystace insignem gravi.
Hæ sunt tibi artes, dum annus et tempus sinunt,
Et nulla transit absque linea dics.
Nec sola praxis, sed theoria et tibi
Nota artis hujus; unde tu simul bonus
Piscator, idem et Scriptor; et calami potens

NOTE.

" These verses occur for the first time in the fifth Edition.

« AnteriorContinuar »