Imagens das páginas

A. D. 64.

PHIL. IV. 7-15.

A. D. 64.

c Who are kept by the power of But I rejoiced in the Lord greatly, God through faith unto salvation, a that now at the last your cure of me ready to be revealed in the last time, { * hath flourished again ; wherein ye were 1 Pet. i. 5. Jude, the servant of Jesus also careful, but ye lacked opportunity. Christ, and brother of James, to them

Or, is revived. that are sanctified by God the Father, and preserved in Jesus Christ, and

a See ver. 18. called, Jude 1.

VER. 11.
VER. 8.

Ουχ ότι καθ' υστέρησιν λέγω εγώ γαρ Το λοιπόν, αδελφοί, όσα εστιν αληθή, έμαθον, εν οίς είμι, αυτάρκης είναι. όσα σεμνά, όσα δίκαια, όσα αγνά, όσα προσφιλή, όσα εύφημα, εί τις αρετή και εί

a Not that I speak in respect of want: έπαινος, ταύτα λογίζεσθε».

for I have learned, in whatsoever state I

am, therewith to be content. Finally, brethren, & whatsoever things are true, bwhatsoever things are • honest,

2 See on Luke iïi. ver. 14. clause 2. whatsoever things are just, c whatsoever

VER. 12. things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good re

οίδα δε ταπεινούσθαι, οίδα και περισ* port; if there be any virtue, and if there | σεύειν εν παντί και εν πάσι μεμύημαι και be any praise, I think on these things. χορτάζεσθαι και πεινάν, και περισσεύειν

και υστερείσθαι. . * Or, venerable.

a I know both how to be abased, and I a See on Eph. iv. ver. 25. clauses know how to abound: every where, and 1, 2.

in all things, b I am instructed both to b See on Rom. xii. ver. 17. clause 2. Let no man despise thy youth ; but be full and to be hungry, both to abound

and to suffer need. be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity,

a See on 1 Cor. iv. ver. 9-13. in spirit, in faith, in purity, 1 Tim. iv. b See ver. 11. 12. Pure religion, and undefiled before God and the Father, is this, To

VER. 13. visit the fatherless and widows in

Πάντα ισχύω εν τω ενδυναμούνται με their affliction, und to keep himself Xeistõ. unspotted from the world, Jam. i. 27. And every man that hath this hope in

a I can do all things through Christ

which strengtheneth me. him, purifieth himself even as he is

a See on 2 Cor. xii, ver. 9. clauses pure, 1 John iii. 3. a Prove all things; hold fast that 1, 2.

VER. 14. which is good. Abstain from all appearance of evil, 1 Thess. v. 21, 22. Πλήν καλώς εποιήσατε, συγκοινωνήσαν

τές μου τη θλίψει. VER. 9. *Α και έμάθετε, και παρελάβετε, και that we did communicate with my aflic

Notwithstanding ye have well done ηκούσατε, και είδετε εν εμοί, ταύτα πράσ: tion. σετε και ο Θεός της ειρήνης έσται μεθ'

VER. 15. υμών. .

Οίδατε δε και υμείς, Φιλιππήσιοι, ότι εν a Those things, which ye have both åpxã, toữ súayyatov, öte ikna do dwò Malearned, and received, and heard, and xedorias, oudeula por exxa nola lxovéVNTEY seen in me, do: and b the God of peace είς λόγον δόσεως και λήψεως, ει μη υμείς c shall be with you.

μόνοι a See on 1 Cor. iv. ver. 16.

a Now, ye Philippians, know also, b See on Rom. xv. ver. 33.

that in the beginning of the Gospel, € See on Matt. xxviii. ver. 20.clause 2. when I departed from Macedonia, no VER. 10.

church communicated with me, as con. PExépny dà év Kupím psyáneos, őto ñdin cerning giving and receiving, but ye ποτέ ανεβάλετε το υπέρ εμού φρονείν εφ'

only. 8 και έφρονείτε, ήκαιρείσθε δέ..

a See Acts xvi. ver. 10-12.

[blocks in formation]

Α. D. 64.

[ocr errors]

need, according to his riches in glory by VER. 16.

Christ Jesils. “Οτι και έν Θεσσαλονίκη και άπαξ και

a See on Matt. v. ver. 9. clause 3. δις εις την χρείαν μοι επέμψατε.

b See on Matt. vi. ver. 33. clause 4. a For even in Thessalonica ye sent once c See on Rom. ii. ver. 4. clause 2. and again unto my necessity.

VER. 20. a For ye remember, brethren, our labour and travail : for labouring τους αιώνας των αιώνων. Αμήν.

Το δε Θεώ και πατρί ημών ή δόξα εις night and day, because we would not be chargeable unto any of you, we

Now unto God and a our Father b be preached unto you the Gospel of God, glory for ever and ever. Amen. 1 Thess. ii. 9.

a See on Matt. v. ver. 9. clause 3. VER. 17.

b See on Rom. xi, ver. 36. clause 2. Ουχ ότι επιζητώ το δόμα, αλλ' επιζη

VER. 91. τώ τον καρπόν τον πλεονάζοντα είς λόγον υμών.

'Ασπάσασθε πάντα άγιον εν Χριστώ

'Ιησού. 'Ασπάζονται υμάς οι συν έμοι Not because I desire a gift: b but I

αδελφοί. desire fruit that may abound to your account.

Salute erery saint bin Christ Jesus.

The brethren which are with me greet a See on 1 Cor. ix. ver. 15. b See on Matt. vii. ver. 17.

you. c See on Matt. x. ver. 42. clauses, a See on Rom. xvi. ver. 16. clause 1.

b See on John. vi. ver 56. VER. 18.

VER. 22. 'Απέχω δε πάντα, και περισσεύω: πεπλήρωμαι δεξάμενος παρά 'Επαφροδίτου 'Ασπάζονται υμάς πάντες οι άγιοι, μάτα παρ' υμών, οσμήν ευωδίας, θυσίαν δεκ- λιστα δε οι εκ της Καίσαρος οικίας. την, ευάρεστον τω Θεώ.

a All the saints salute you, chiefly But I have all, a and abound: I am b they that are of Cæsar's household. full, having received of b Epaphroditus a See on 1 Cor. xvi. ver. 20. clause 1. the things which were sent from you, • See chap. i. ver. 13. can odour of a sweet smell, a sacrifice acceptuble, wellpleasing to God.

VER. 93. * Or, I have received all.

“Η χάρις του Κυρίου ημών Ιησού Χριστού

μετά πάντων υμών. Αμήν. 1 See ver. 12. bSee chap. ii. ver. 25.

a The grace of our Lord Jesus Christ c See on Rom. xii. ver. 1. clause 2. be with you all. Amen.

a See on Rom. i. ver. 7. clanse 7. VER. 19. ο δε Θεός μου πληρώσει πάσαν χρείαν Προς Φιλιππήσιους εγράφη από Ρώμης υμών κατά τον πλούτος αυτού, εν δόξη, εν δι' 'Επαφροδίτου.

It was written to the Philippians from But a my God b shall supply all your Rome by Epaphroditus.

2, 3.

ιστώ Ιησού.






[ Written from Rome, A. D. 62. ]


Α. D. 64.
COL. 1. 1-7,

Α. D. 64.

a Since we heard of your bfaith in CHAP. Ι.-VER. 1.

Christ Jesus, Cand of the love which ye ΠΑΥΛΟΣ απόστολος Ιησού Χριστού, δια | have to all the saints, θελήματος Θεού, και Τιμόθεος ο αδελφός,

a See on Rom. i. ver. 8. clause S. a Paul,


an apostle of Jesus Christ, b See on John v. ver. 23. by the will of God, cand Timotheus our c See on Mark ix. ver. 50. clause 3. brother,

VER. 5. a See on Rom. i. ver. 1. clause 1. Δια την ελπίδα την αποκειμένην υμίν See on Rom. i. ver. 1. clause 3.

εν τούς ουρανούς, ήν προηκούσατε εν τω c See on 1 Cor. xvi. ver. 10. λόγω της αληθείας του ευαγγελίου, VER. 2.

For a the hope which is laid up for

you in heaven, Τοίς εν Κολοσσαίς αγίας και πιστούς

whereof ye

heard be. αδελφούς εν Χριστώ χάρις υμίν και ειρήνη fore in the word of the truth of the από Θεού πατρός ημών, και Κυρίου Ιησού

Gospel; Χριστού.

a See on Rom. v. ver. 2. clause 3.

b See on Acts xiii. ver. 26. clause 2. a To the saints and faithful brethrenwhich are at Colosse : Grace be unto

VER. 6. you, und peace, from God our Father,

Του παρόντος εις υμάς, καθώς και εν and the Lord Jesus Christ.

παντί τω κόσμο, και έστι καρποφορούa For the same form of expression μενον, καθώς και εν υμίν, αφ' ης ημέρας see 1 Cor. 1. 2. ; 2 Cor. 1. 1.; Gal. i. 2.; ηκούσατε και επέγνωσε την χάριν του Θεού 1 Thess. i. 1.; 2 Thess. i. 1.

εν αληθεία See on Rom.i.ver. 7. clauses 4–7. Which is come unto you, as it is in

a all the worldl; band bringeth forth VER. 3.

fruit, as it doth also in you, since the Ευχαριστούμεν τώ Θεώ και πατρί του day ye heard ofit ; and knew tlie grace Κυρίου ημών Ιησού Χριστού, πάντοτε περί | of God in truth: υμών προσευχόμενοι,

a See on Rom. i. ver. 8. clause 4. a We give thanks to God and b the b See on Rom. i. ver. 16. clause 3. Father of our Lord Jesus Christ, pray c See on Matt. xiii. ver. 23. clause 3. ing always for you,

See on Acts xv. ver. 11. a See on Rom. i. ver. 8. clause 1.

VER. 7. b See on Matt. vii. ver. 21. clause 4. • See on Rom. i. ver. 9. clause 5.

Καθώς και έμάθετε από 'Επαφορά του

αγαπητού συνδούλου ημών, ός έστι πιστός VER. 4.

υπέρ υμών διάκονος του Χριστού 'Ακούσαντες την πίστιν υμών εν Χριστώ As ye also learned of a Epaphras our 'Ιησού, και την αγάπην την εις πάντας | dear fellow-servant, who is for you

ba τους αγίους,

faithful minister of Christ;


A. D. 64.

COL. 1. 7-14.

A. D. 64.


a Epaphras, who is one of you, a c See on 1 Cor. xiii. ver. 4. clauses sertant of Christ, saluteth you, al- | 1, 2. ways labouring fervently for you in d See on Rom. v. ver. 3. clause 1. prayers, Col. iv. 12. There salute thee Epaphras, my fellow prisoner in

VER, 12. Christ Jesus, Philem. 23.

Ευχαριστούντες τω πατρί τω ικανώbSee on Matt. xxiv. ver.45. clause 1. σαντι ημάς εις την μερίδα του κλήρου των

αγίων εν τω φωτί: VER. 8. Ο και δηλώσας ημίν την υμών αγάπης | bwhich hath made us meet to be par

a Giving thanks unto the Father, εν Πνεύματι. .

takers of the inheritance of the saints Who also declared unto us a your love d in light : in the Spirit.

a See on Eph. V. ver. 4. clause 3. a See on Rom. v. ver. 5. clauses

b See on Rom. viii. ver. 29. clause 3. 2, 3. and Mark ix. ver. 50. clause 3.

See on Acts xx. ver. 32. clause 2.

a For with thee is the fountain of VER. 9.

life: in thy light shall we see light, Διά τούτο και ημείς αφ' ης ημέρας | Psal. Xxxvi. 9, Light is sown for the nuotoapet, où navóje. Sa imię ipeão #go- righteous, and gladness for the upσευχόμενοι, και αιτούμενος να πληρωθήτε right in heart, xcvii. 11. But the path την επίγνωσιν του θελήματος αυτού εν πάση of the just is as the shining light, that σοφία και συνέσει πνευματική :

shineth more and more unto the per

fect day, Prov. iv. 18. The sun shall For this cause we also, since the day be no more thy light by day; neither we heard it, a do not cease to pray for for brightness shall the moon give you, band to desire that ye might be light unto thee: but the Lord shall filled with the knowledge of his will, e in be unto thee an everlasting light, and all wisdom and spirirual understand thy God thy glory, Isa. Ix. 19. And

the city had no need of the sun, neia See on Rom. i. ver. 9. clause 5. ther of the moon, to shine in it; for b See on Matt. xiii. ver.11. clause 1. the glory of God did lighten it, and

Let the word of Christ dwell in the Lamb is the light thereof. And you richly in all wisdom, Col. ii. 16. the nations of them which are saved

shall walk in the light' of it: and the VER. 10.

kings of the earth do bring their glory Περιπατήσαι υμάς αξίας του Κυρίου | and honour into it, Rev. Χαι. 23, 24. εις πάσαν αρέσκειαν εν παντί έργων αγαθώ | And there shall be no night there ; καρποφορούντες και αυξανόμενοι εις την and they need no candle, neither light επίγνωσιν του Θεού

of the sun; for the Lord God giveth a That ye might walk worthy of the them light: and they shall reign for

ever and ever, xxii. 5. Lord, unto all pleasing, b being faithful in every good work, and increasing

VER. 13. in the knowledge of God;

ος ερρύσατο ημάς εκ της εξουσίας του a See on Rom. vi. ver. 13.

σκότους, και μετέστησεν εις την βασιλεία b See on Matt. xiii. ver. 23. clause 3. Toū vioữ tñs áyánns airdī.

a Who huth delivered us from the VER. 11. '

power of darkness, band hath translated 'Εν πάση δυνάμει δυναμούμενοι κατά το us e into the kingdom of • his d dear κράτος της δόξης αυτού, εις πάσαν υπομο- Son : νην και μακροθυμίαν μετά χαράς: .

* Gr. the Son of his love a Strengthened with all might, ac

a See on Acts xxvi. ver. 18. clause 3. cording to his glorious power, bunto all

b See on Rom. vi. ver. 18. patience C and long-suffering d with joy

See on Matt. xxv. ver.34.clause 3.' fulness ;

See on Matt. iii. ver. 17. clause 2. a See on 2 Cor. xii. ver. 9. clause 2.

VER. 14. b See on Luke xxi. ver. 19.

'Εν ώ έχομεν την απολύτρωσιν διά του

A. D. 64.


COL, I. 14-21.

A. D. 64. αίματος αυτού, την άφεσιν των αμαρ

b See on Rom. viii.ver. 38. clause 2. TI

cThe Lord hath made all things In whom we have redemption through for himself; yea, even the wicked for his blood, beven the forgiveness of sins: the day of evil, Prov. xvi. 4. For of

him, and through him, and to him, a See on Matt. xxvi. ver. 28.

are all things : to whom be glory for b See on Matt. ix. ver. 2. clause 4.

Amen, Rom. xi. 36.
VER. 15.

VER. 17. "Ος έστιν εικών του Θεού του αοράτου, Και αυτός έστι προ πάντων, και τα πρωτότοκος πάσης κτίσεως: .

πάντα εν αυτώ συνέστηκε: Who is the Image of the invisible a And he is before all things, band by God, the firstborn of every creature: him all things consist. a See on Phil. ii. ver. 6. clause 1.

a See on John i. ver. 1. clause 1. bSee on John i. ver. 14. clause 3.

b See on John v. ver. 19. clause 2. c The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works

VER. 18. of old. I was set up from everlast Και αυτός έστιν ή κεφαλή του σώμαIng, from the beginning, or ever the | τος της εκκλησίας» ός έστιν αρχή, πρωτόearth was. When there were no depths, Toxoc és tão vexpôv, γένηται εν πάσιν I was brought forth ;, when there were avtès TEPATEĽOV no fountains abounding with water. Before the mountains were settled, Church: 5 Who is the Beginning, cthe

a And he is the head of the body, the before the hills was I brought forth : While as yet he had not made the firstborn from the dead : d that in all earth, nor the fields, nor the highest things he might have the preeminence. part of the dust of the world. When

* Or, among all. he prepared the heavens, I was there; a See on Matt. xxviii. ver. 18. when he set a compass upon the face

b See on John i. ver. 1. clause 1. of the depth ; When he established

c See on 1 Cor. xv. ver. 20. clause 2. the clouds above; when he strength See on Matt. xxiii. ver. 8. clause 2. 'ened the fountains of the deep; When he gave to the sea his decree, that

VER. 19. the waters should not pass his com Οτι εν αυτώ ευδόκησε πάν το πλήρωμα mandment; when he appointed the xatoxñas, foundations of the earth: Then I was by him, as one brought up with him; him should all fulness dwell ;

a For it pleased the Father that in and I was daily his delight, rejoicing

a See on Matt. xxviii. ver. 18. always before him, Prov. viii. 22– 30. And unto the angel of the church

VER. 20. of the Laodiceans write; These things saith the Amen, the faithful and true

Και δι' αυτού αποκαταλλάξαι τα πάνWitness, the Beginning of the crea

τα εις αυτόν, ειρηνοποιήσας δια του αίμαtion of God, Rev. iii. 14.

τος του σταυρού αυτού, δι' αυτού, είτε τα

επί της γης, είτε τα εν τοις ουρανούς. VER. 16.

a And * having made peace through "Οτι εν αυτώ εκτίσθη τα πάντα τα εν λhe blood of his cross, b by him to reconTois ougasois sai iti vñs viñs, Tàogatà cile all things unto himself; by him, I xai và åópata, tito Opóvas, site xupsó- say, whether they be things in earth, or τητες, είτε αρχαι, είτε εξουσίαι τα πάν- things in heaven. τα δι' αυτού και εις αυτόν έκτισται·

* Or, making peace. a For by him were all things created,

a See on Luke ii. ver. 14. clause 2. that are in heaven, and that are in carth,

bSee on Heb. ii. ver. 17. clause 3. visible and invisible, b whether they be thrones, or dominions, or principalities,

VER. 21. or powers: all things were creuted by

Και υμάς ποτε όντας απηλλοτριωμέhim, cand for him :

νους και εχθρούς τη διανοία εν τοις έργοις a See on John i. ver. S.

τούς πονηρούς, νυνι δε αποκατήλ Eev,

« AnteriorContinuar »