Oeuvres, Volume 41824 |
No interior do livro
Resultados 1-5 de 18
Página 13
... parle en ces mots : « Eh bien , vous l'emportez , déesse de Paphos ! Pour vous , pour votre fils , quelle gloire éclatante ! Et quel noble succès a comblé votre attente ! Ainsi contre Didon combattent réunis Et la ruse et la force , et ...
... parle en ces mots : « Eh bien , vous l'emportez , déesse de Paphos ! Pour vous , pour votre fils , quelle gloire éclatante ! Et quel noble succès a comblé votre attente ! Ainsi contre Didon combattent réunis Et la ruse et la force , et ...
Página 33
... parle pour moi , Par l'amour , dont mon cœur épuisa les supplices , Par l'hymen dont à peine il goûtoit les délices , Si mes bienfaits ont pu soulager ton malheur , Si mes foibles attraits ont pu toucher ton cœur , Songe , ingrat ...
... parle pour moi , Par l'amour , dont mon cœur épuisa les supplices , Par l'hymen dont à peine il goûtoit les délices , Si mes bienfaits ont pu soulager ton malheur , Si mes foibles attraits ont pu toucher ton cœur , Songe , ingrat ...
Página 39
... parle et d'Apollon , et d'oracle , et d'augure ! Pour presser son départ , l'ambassadeur des dieux Est descendu vers lui de la voûte des cieux : Dignes soins , en effet , de ces maîtres du monde ! En effet , sa grandeur trouble leur ...
... parle et d'Apollon , et d'oracle , et d'augure ! Pour presser son départ , l'ambassadeur des dieux Est descendu vers lui de la voûte des cieux : Dignes soins , en effet , de ces maîtres du monde ! En effet , sa grandeur trouble leur ...
Página 41
... parle seul à son cœur . Il retourne à sa flotte , où chacun plein d'ardeur Se dispose à voler sur les plaines profondes . Des vaisseaux , qui long - temps ont oublié les ondes , On répare les flancs ; et ces vastes apprêts De chênes ...
... parle seul à son cœur . Il retourne à sa flotte , où chacun plein d'ardeur Se dispose à voler sur les plaines profondes . Des vaisseaux , qui long - temps ont oublié les ondes , On répare les flancs ; et ces vastes apprêts De chênes ...
Página 95
... parle peut - être : Différez - le d'un jour , demain vous serez maître . Andromaque , act . IV , sc . v . Des formes à - peu - près semblables sont employées par Didon ; elle ne demande plus à Énée de partager son trône et son lit ...
... parle peut - être : Différez - le d'un jour , demain vous serez maître . Andromaque , act . IV , sc . v . Des formes à - peu - près semblables sont employées par Didon ; elle ne demande plus à Énée de partager son trône et son lit ...
Outras edições - Ver tudo
Palavras e frases frequentes
Aceste Æneas æquora æther affreux agmina alta amante amor amour Anchise arma armis arva Ascagne atque Averni avoit Carthage ciel cieux circum cœlum cœur conjux corpore coursier d'Aceste d'Anchise Darès déja Denys d'Halicarnasse destin dictis Dido Didon dieu dieux divine doux Énée ÉNÉIDE enfers Éryx étoit fata feux fils flamme flots fureur genus gloire guerrier hæc Haud héros hinc Hunc ille ingens inter ipse Jamque Junon Jupiter juventus l'amour l'Énéide l'onde lieux litora livre magna main malheureux mihi Misène Mnesthée monstre mort Multa Nisus nuit nunc ombres omnes omnia omnis Palinure pater pectore pelago Pergame peuple pleurs Pluton poëte prêtresse primum procul quæ quam quid Quis quondam quos quum reine rivage rival sese seul Sibylle Sicile sœur sort super talia tandem tantum temple terre Teucri tibi tour-à-tour triste Troie Troyens Tuque umbras urbem vaisseaux Vénus Virgile viri voix yeux
Passagens conhecidas
Página 278 - Spiritus intus alit: totamque infusa per artus ' Mens agitat molem, et magno se corpore miscet ' Inde hominum pecudumque genus vitaeque volantum ' Et quae marmoreo fert monstra sub aequore pontus.
Página 16 - Tandem progreditur magna stipante caterva, Sidoniam picto chlamydem circumdata limbo. Cui pharetra ex auro, crines nodantur in aurum, aurea purpuream subnectit fibula vestem.
Página 252 - Troi'us heros ut primum iuxta stetit adgnovitque per umbras obscuram, qualem primo qui surgere mense aut videt, aut vidisse putat per nubila lunam, demisit lacrimas, dulcique adfatus amore est : 455 ' Infelix Dido, verus mihi nuntius ergo venerat exstinctam, ferroque extrema secutam?
Página 246 - Velinos, aut tu, si qua via est, si quam tibi diva creatrix ostendit (neque enim, credo, sine numine divum flumina tanta paras Stygiamque innare paludem), da dextram misero et tecum me tolle per undas, 370 sedibus ut saltem placidis in morte quiescam.
Página 48 - Agit ipse furentem 465 in somnis ferus Aeneas ; semperque relinqui sola sibi, semper longam incomitata videtur ire viam, et Tyrios deserta quaerere terra.
Página 290 - Maximus ille es, unus qui nobis cunctando restituis rem. excudent alii spirantia mollius aera (credo equidem), vivos ducent de marmore...
Página 66 - Iliacas vestis notumque cubile conspexit, paulum lacrimis et mente morata incubuitque toro dixitque novissima verba : 650 'dulces exuviae, dum fata deusque sinebat, accipite hanc animam meque his exsolvite curis. vixi et quem dederat cursum fortuna peregi, et nunc magna mei sub terras ibit imago. urbem praeclaram statui, mea moenia vidi, ulta virum poenas inimico a fratre recepi, felix, heu nimium felix, si litora tantum numquam Dardaniae tetigissent nostra carinae.
Página 296 - Latini, et quo quemque modo fugiatque feratque laborem. sunt geminae Somni portae, quarum altera fertur cornea, qua veris facilis datur exitus umbris, altera candenti perfecta nitens elephanto, sed falsa ad caelum mittunt insomnia Manes.
Página 60 - Cum genere exstinxem, memet super ipsa dedissem. — Sol, qui terrarum flammis opera omnia lustras, Tuque harum interpres curarum et conscia Juno, Nocturnisque Hecate triviis ululata per urbes, Et Dirae ultrices, et di morientis Elissae, 610 Accipite haec, meritumque malis advertite numen, Et nostras audite preces.
Página 26 - Dixerat. ille patris magni parere parabat imperio: et primum pedibus talaria nectit aurea, quae sublimem alis sive aequora supra 240 seu terram rapido pariter cum flamine portant.