Imagens das páginas
PDF
ePub

about whispering (very cautiously and low, for if that big bird the Double Eagle had been aware of him he would have stopped his whispering for good), that there was another reason for the Bagdanoff's secession from the Académie at Paris. The French, this little bird said, quite confidently though quietly-the French wouldn't have her! She had rehearsed, and the minister of state had shaken his head. The Jockey-club had presented a petition against her. The abonnés had drawn up a memorial against her. They considered her to be inimical to French interests. Two feuilletonistes of the highest celebrity and social position had declared publicly that they would decline and return the retaining fee, sent by débutantes and accepted by feuilletonistes, as a matter of course, in such cases. In fact, the Bagdanoff was crêvée before she ever saw the French foot-lights twinkle, and if she had not pirouetted away Due North as fast as her ten toes would permit her, she would in another week have been caricatured in the Journal pour Rire -figuration in which formidable journal is equivalent to civil death on the conti

nent.

All of which minor gossip on things theatrical and operatic you may imagine, if you like, to have been useful to wile away the time this hot afternoon. Signor Fripanelli and I have been dining at Madame Aubin's French table d'hôte at the corner of the Cannouschuïa or Great Stable Street; and have agreed to visit the Circus Theatre in the evening, to see Lucrezia Borgia the opera: music by the usual Donizetti, but words translated into Russ. I anticipated a most awful evening of maxillary bones-breaking sounds. Fancy "Di pescatore ignobile" in Sclavonic!

Fripanelli and yours truly have proceeded, dinner being over, to Dominique's café on the Nevskoï, there to do the usual coffee and chasse; and at the door of that dreary and expensive imitation of BigLons or Richards stands the Signor's droschky (for Frip is a prosperous genLeman; gives you, at his own rooms, as good Lafitte as you can obtain on this side Tilsit; and has a private droschky to himself, neat, shining lamps, tall horse,

and coachman in a full suit of India-rubber.) "One mast 'ave, oun po di louxe," a little luxury, the Signor tells me, as if to apologise for his turn out. "If I vas drive op ze Princess Kapoustikoff vith Ischvostchik, sapete, fifty copeck, zay would take two rouble from my next lesson. Ah! quel pays! quel pays !"

"Imagine yourself," (to translate his polyglot into something approximating to English,) he tells me as we sip the refreshing Mocha and puff at the papiros, "Imagine yourself, I go to the Countess Panckschka. She receive me, how? As the maestro di canto? Of none. I sit at the pianoforte, and open the book and wait to hear that woman sing false as water, that which always she do. Is it that she sing? Of none. She sits and makes little plaits in her robe, and spins little gold toys and says, Signor Fripanelli, what is there of news en ville? Tell me, I pray you, all the cancans you heard last night at the Princess Kapoustikoff's. What, devil! I go to-morrow to the Kapoustikoff's, and she says, Tell me, Signor of mine, what is there of new en ville, and who are the imbecile whom that old woman ugly, the Countess Panckschka, can now pursuade to enter her faded saloons. Deity of mine, this they call taking lessons of the song! And if you do not take cancans; if you say that you are a master of music, and not a merchant of news; they will write to you a billet with but this sole line in it, Monsieur, je ne vous connais plus, Sir, I know you no longer; and no longer will they know you, or the two, five, eight hundred roubles they owe you, besides their bad tongues, ruining your fame and honor in salons with histories of lies that you kuow not your art; that you are of the Jew, and have been galerian, là bas, down there with letters marked on your back for theft of watches from mantlepiece, and have wife without bread in Bergamo, whom in the time you bastinadoed because she would not dance on the cord, (the tight rope, I presume.)"

The recital of Fripanelli's woes carries us well out of Dominique's, and his droschky takes us at an enlivening rate towards the theatre. Frip has been years in

Petersburg, yet I question whether he has ever walked ten miles in it since his arrival. "What to do?" he asks, lifting up his hands, and shrugging up his shoulders. "To walk where? Among these wild men savage, these barbarous ? Of not." He knows the Nevskoï, the Italianskaïa, the English and Palace Quays, the two Morskaïa's and the Litennaïa because in those streets his aristocratic patrons reside. He has heard of Wassily-Ostrow, and has been (in a gondola) to Kammenoï-Ostrow, the Princess or the Countess Panckschka having a châlet there in the summer; also to Tsarski-Selo, and even as far as Pavlowsk by railway, for he gives lessons to one of the Grand Duchesses. He has seen the outside of the Gostinnoï Dvor; but he is quite ignorant of what manner of markets exist behind that stately edifice. He knows not the Gorokhovaïa from Adam; and if you were to tell him that the Nevskoï started from the shores of the Neva, at right-angles to it, and ended three miles off, still on the shores of the Neva, and still at right-angles thereto, he would stare with astonishment. I could show you full a score foreign residents in Petersburg who are brethren in ignorance to Fripanelli, and have been as long in Russia, and know as little of it as he.

fine

This good-natured little music-master is madly in love with the Queen of Sheba. He is most respectful and quite hopeless in his attachment, never telling his love to its object, but allowing concealment to prey on his olive cheek. Watching him however at his music lessons, while the Queen is singing, (and she sings divinely) I catch him furtively wiping his right eyelid with the extreme end of a very cambric handkerchief. He composes romances and cavatinas for the Queen to sing, which, when she sings, makes him urticate his eyelid more than ever. weeps frequently to me over coffee on the subject. Elle n'a pas de l'ame. "She has not of the soul," he says. "If she knew how to shed the tears as well as how to beam the smiles, she would be la Donna of the world. But she cannot.

He

[blocks in formation]

We heard Lucrezia Borgia, and I confess that I was most agreeably disappointed. I became convinced that the epithet "soft flowing Russ" is one eminently due to the mother tongue of our late enemies. It is, indeed, for vocal purposes a most mellifluous and harmonious language, and, for softness and euphony, is about five hundred per cent. more suited to musical requirements than the French language. As to its superiority over our own (for singing,) I at once, and candidly admit it. I don't think that from my due northern antecedents, I shall be accused of entertaining any very violent Russian sympathies, or that I shall be denounced as an emissary of the Czar in disguise, when I appeal to all linguists to bear me out in the assertion, that our own English tongue is the very worst language in the world for singing. There is an incessant hiss in the pronunciation which is as annoying as it is productive of cacaphony; and I would sooner hear Lucrezia half-a-dozen times over, in Russ than in English. As to the opera itself, it was, as I dare say it is all the world over-at the Scala, the Pergola, and the Fenice; at the St. Charles at New Or leans, at the opera in Pera, at the Tacon theatre in Havannah, at our own great houses, or in country theatres, occupied for the nonce by some peripatetic op ara company-always beautiful, glorious, fresh, and one which shall endure for aye like the grand old marbles of those who have gone before, though legions of Goth and Vandals, though myriads of Keem Kimos and My Mary Anns shall hav desecrated its altars and profaned it hearth.

KANE.

"Hamath is confounded and Arpad; for they have heard evil tidings; They are fainthearted; there is sorrow on the sea."-JER. XLIX. 23.

[graphic][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Hear the low moan of muffled drums!-

-And bugles wailing in the ears of night!
This is Elisha Kane,

Victor in more than human wars,

The noblest of our noble tars,

The young bright champion who not in vain
Nor led by sordid gain,

But kindling with heroic pride

And calm disdain

Of danger, when a brother sailor called,
Braved the stern winter unappalled—

Vexed with his keel the far mysterious main,

The Arctic wide:

To come at last, his conflicts o'er,

His labor done,

A wounded hero to the Southern shore, Where calm as sinks the splendid tropic sun

He in his glory died!

And thus the hero comes

With the deep thunder of the muffled drums—
Thus under ebon plumes,

Dim plumes that sweep

Like vultures fluttering o'er a place of tombs,
-Sleeping his final sleep-

Thus is it that the bravest of our tars

Comes sailing from the deep!

-So-let the muffled drums

Herald the warrior as he comes!

The wild, sad bugles chaunt a nation's loss!
The loss of one who on the Spanish plain
As in the dark floes of the Northern main
Was ever foremost in his country's wars!
A nation's loss!

The loss of one who after cruel pain,

After he bore our banner to the stars,

Under the chill Bear, and the glittering Wain,
Came, fainting in the conflict, to lie down-

A warrior overthrown

Beneath the bright stars of the Southern Cross!

III.

Well,-rest is sweet!

The low drums beat,

The waters waft their burden to the shore:

The sobs, and echoing feet

Of thousands mingle with the cannon's roar—

But he is still-his victories are o'er,

The still white face will fill with joyous pride no more!

So, take our sailor! 'Twas a bitter cup

Held to his lips by One who rules us all,
Thus in the flush of youth and fame to fall,

Nor taste the glories of his victory.

So take him! this is all the South "gives up,"
The lifeless body of our hero-boy;

He went from us in glory and in joy,

He came again to die!—

He came far in the sunny South to die,

He who had braved the terrors of the North:

Under the hot gold of a dazzling sky
His blood welled slowly forth!
Neither Euphorbus, nor the cruel spear
Of Hector did his noble life o’erwhelm,
Phoebus Apollo on his radiant helm
Struck him in full career!*

In full career! and with that fatal blow
The mighty sun-god laid the hero low:
Bowing his head-

The spirit of our bright Patroclus fled—

He went to join his peers, the great and noble dead!
And there beneath the Southern Cross he died,

In the fair land of sunny fruits and flowers,
Where fertile nature in her golden bowers,
Warm and full-handed showers

Her richest glories on the tropics wide-
Far in the South he died,

He whose strong keel had ploughed the freezing tide
Of unknown seas, where sunless winter lowers:
In the warm South our sailor died:

[blocks in formation]

Shall read thy story-share thy grief and joy

Shall call thee "brave true heart"-and "noble sailor boy!!

Oh no, not dead!

To the desire of this beloved head

What end shall be ?†

* Ενθ' άρα του, Πατροκλε, φανη βίοτοιο τελευτή κ. τ. λ.

Iliad XVI. 787.

+ Quis desiderio sit pudor, aut modus

Tam cari capitis.-Hor.

« AnteriorContinuar »