Imagens das páginas
PDF
ePub

Counsel me, Tranio, for I know thou canst ;
Assist me, Tranio, for I know thou wilt.

TRA. Master, it is no time to chide you now;
Affection is not rated from the heart :

If love have touch'd you, nought remains but so, "Redime te captum quam queas minimo."

Luc. Gramercies, lad, go forward; this contents : The rest will comfort, for thy counsel's sound.

TRA. Master, you look'd so longly on the maid, Perhaps you mark'd not what's the pith of all.

Luc. O yes, I saw sweet beauty in her face,
Such as the daughter of Agenor had,

That made great Jove to humble him to her hand,
When with his knees he kiss'd the Cretan strond.

TRA. Saw you no more? mark'd you not how her sister Began to scold and raise up such a storm

That mortal ears might hardly endure the din?
Luc. Tranio, I saw her coral lips to move

And with her breath she did perfume the air:
Sacred and sweet was all I saw in her.

I

TRA. Nay, then, 't is time to stir him from his trance. pray, awake, sir: if you love the maid,

Bend thoughts and wits to achieve her. Thus it stands: Her elder sister is so curst and shrewd

155 rated] scolded, driven out by chiding. 157 "Redime... minimo"] "Yield thyself captive with the least possible resistance"; a misquotation, from Lily's grammar, of a line in Terence, Eunuch., I, i, 29, 30: "Quid agas, nisi ut te redimas captum quam queas minimo.”

163 daughter of Agenor] Europa.

160

170

That till the father rid his hands of her,
Master, your love must live a maid at home;
And therefore has he closely mew'd her up,
Because she will not be annoy'd with suitors.
Luc. Ah, Tranio, what a cruel father's he!
But art thou not advised, he took some care
To get her cunning schoolmasters to instruct her?
TRA. Ay, marry, am I, sir; and now 't is plotted.
Luc. I have it, Tranio.

TRA.

Master, for my hand,

Both our inventions meet and jump in one.

Luc. Tell me thine first.
TRA.

You will be schoolmaster

And undertake the teaching of the maid:

That's your

device.

Luc.

It is may it be done?

TRA. Not possible; for who shall bear your part,
And be in Padua here Vincentio's son;

Keep house and ply his book, welcome his friends,
Visit his countrymen and banquet them?

Luc. Basta; content thee, for I have it full.
We have not yet been seen in any house,
Nor can we be distinguish'd by our faces
For man or master; then it follows thus;
Thou shalt be master, Tranio, in my stead,
Keep house and port and servants, as I should:
I will some other be; some Florentine,

Some Neapolitan, or meaner man of Pisa.

193 Basta] "Enough;" the word is both Spanish and Italian. 198 port] magnificence or pomp.

180

190

200

"T is hatch'd and shall be so: Tranio, at once
Uncase thee; take my colour'd hat and cloak:
When Biondello comes, he waits on thee;
But I will charm him first to keep his tongue.
TRA. So had you need.

In brief, sir, sith it your pleasure is,
And I am tied to be obedient,

For so your father charged me at our parting;
"Be serviceable to my son," quoth he,

Although I think 't was in another sense;
I am content to be Lucentio,

Because so well I love Lucentio.

Luc. Tranio, be so, because Lucentio loves: And let me be a slave, to achieve that maid

Whose sudden sight hath thrall'd my wounded eye.
Here comes the rogue.

Enter BIONDELLO

Sirrah, where have you been?

BION. Where have I been! Nay, how now! where are you? Master, has my fellow Tranio stolen your clothes? Or you stolen his? or both? pray, what's the

news?

Luc. Sirrah, come hither: 't is no time to jest,
And therefore frame your manners to the time.
Your fellow Tranio here, to save my life,
Puts my apparel and my countenance on,
And I for my escape have put on his;
For in a quarrel since I came ashore

210

220

I kill'd a man and fear I was descried :

Wait you on him, I charge you, as becomes,
While I make way from hence to save my life:

You understand me?

BION.

I, sir! ne'er a whit.

Luc. And not a jot of Tranio in your Tranio is changed into Lucentio.

mouth:

BION. The better for him: would I were so too!
TRA. So could I, faith, boy, to have the next wish

after,

That Lucentio indeed had Baptista's youngest daughter.
But, sirrah, not for my sake, but your master's, I advise
You use your manners discreetly in all kind of com-
panies:

When I am alone, why, then I am Tranio;
But in all places else your master Lucentio.

Luc. Tranio, let's go one thing more rests, that thyself execute, to make one among these wooers: if thou ask me why, sufficeth, my reasons are both good and weighty. [Exeunt.

The presenters above speak

FIRST SERV. My lord, you nod; you do not mind the

play.

SLY. Yes, by Saint Anne, do I. A good matter, surely comes there any more of it?

PAGE. My lord, 't is but begun.
SLY. 'Tis a very excellent piece

lady would 't were done!

of work, madam

[They sit and mark.

230

238

SCENE II-PADUA

BEFORE HORTENSIO'S HOUSE

Enter PETRUCHIO and his man GRUMIO

PET. Verona, for a while I take my leave,
To see my friends in Padua, but of all
My best beloved and approved friend,
Hortensio; and I trow this is his house.
Here, sirrah Grumio; knock, I say.

GRU. Knock, sir! whom should I knock? is there any man has rebused your worship?

PET. Villain, I say, knock me here soundly.

GRU. Knock you here, sir! why, sir, what am I, sir, that I should knock you here, sir?

PET. Villain, I say, knock me at this gate

And rap me well, or I'll knock your knave's pate. GRU. My master is grown quarrelsome. I should knock you first,

And then I know after who comes by the worst.

PET. Will it not be?

Faith, sirrah, an you'll not knock, I'll ring it;

I'll try how you can sol, fa, and sing it.

[He wrings him by the ears. GRU. Help, masters, help! my master is mad. PET. Now, knock when I bid you, sirrah villain!

8 knock me here] knock for me here; "me" is a redundant dative, which was common in Elizabethan English.

10

« AnteriorContinuar »