Imagens das páginas


Why, what's a moveable?

KATH. A join'd-stool. PET. Thou hast hit it: come, sit on me. KATH. Asses are made to bear, and so are you. PET. Women are made to bear, and so are you. KATH. No such jade as you, if me you mean. PET. Alas, good Kate, I will not burden thee! For, knowing thee to be but young and light, KATH. Too light for such a swain as you to catch; And yet as heavy as my weight should be. PET. Should be! should — buzz!


Well ta'en, and like a buzzard. PET. O slow-wing'd turtle! shall a buzzard take


KATH. Ay, for a turtle, as he takes a buzzard.

PET. Come, come, you wasp; i̇' faith, you are too


KATH. If I be waspish, best beware my sting.
PET. My remedy is then, to pluck it out.

KATH. Ay, if the fool could find it where it lies.

PET. Who knows not where a wasp does wear his

sting? In his tail.

KATH. In his tongue.


Whose tongue ?

KATH. Yours, if talk of tails: and so farewell.


197 A join'd-stool] A stool in moveable parts, which admitted of its

being folded up. For the proverbial phrase of mock apology, "I took you for a joint-stool," see Lear, III, vi, 51.

200 No such jade] See note on I, ii, 256, supra.



PET. What, with my tongue in your tail? nay, come


Good Kate; I am a gentleman.

That I'll try. [She strikes him.
PET. I swear I'll cuff you, if you strike again.
KATH. So may you lose your arms:

you strike me, you are no gentleman;
And if no gentleman, why then no arms.

PET. A herald, Kate? O, put me in thy books!
KATH. What is your crest? a coxcomb?
PET. A combless cock, so Kate will be my hen.
KATH. No cock of mine; you crow too like a craven.
PET. Nay, come, Kate, come; you must not look so


KATH. It is my fashion, when I see a crab.

PET. Why, here's no crab; and therefore look not sour. KATH. There is, there is.

PET. Then show it me.


Had I a glass, I would.

Well aim'd of such a young one.

PET. What, you mean my face?


PET. Now, by Saint George, I am too young for you. KATH. Yet you are wither❜d.



"T is with cares.

I care not.



221 put me in thy books] a quibble on the two senses of the phrase, viz., "taking one into favour," or "putting one in one's good books," and "enrolling one's name in the registers (of the Herald's College)." Cf. Much Ado, I, i, 63: "I see, lady, the gentleman is not in your books."

PET. Nay, hear you, Kate: in sooth you scape not so. KATH. I chafe you, if I tarry: let me go.

PET. No, not a whit: I find you passing gentle. 'T was told me you were rough and coy and sullen, And now I find report a very

liar ;

For thou art pleasant, gamesome, passing courteous,
But slow in speech, yet sweet as spring-time flowers:
Thou canst not frown, thou canst not look askance,
Nor bite the lip, as angry wenches will,

Nor hast thou pleasure to be cross in talk,
But thou with mildness entertain'st thy wooers,
With gentle conference, soft and affable.

Why does the world report that Kate doth limp?
O slanderous world! Kate like the hazel-twig
Is straight and slender, and as brown in hue
As hazel-nuts and sweeter than the kernels.
O, let me see thee walk: thou dost not halt.

Kath. Go, fool, and whom thou keep'st command.
PET. Did ever Dian so become a grove

As Kate this chamber with her princely gait?

O, be thou Dian, and let her be Kate;

And then let Kate be chaste and Dian sportful!

KATH. Where did you study all this goodly speech?
PET. It is extempore, from my mother-wit.

KATH. A witty mother! witless else her son.
PET. Am I not wise?


Yes; keep you warm.

258 keep you warm] an adaptation of some such proverbial platitude as "A wise man keeps out of the cold." The expression reappears in Much Ado, I, i, 57: "If he have wit enough to keep himself warm."



PET. Marry, so I mean, sweet Katharine, in thy bed: And therefore, setting all this chat aside, Thus in plain terms: your father hath consented That you shall be my wife; your dowry 'greed on ; And, will you, nill you, I will marry you. Now, Kate, I am a husband for your turn; For, by this light, whereby I see thy beauty, Thy beauty, that doth make me like thee well, Thou must be married to no man but me; For I am he am born to tame you Kate, And bring you from a wild Kate to a Kate Conformable as other household Kates. Here comes your father: never make denial; I must and will have Katharine to my wife.


BAP. Now, Signior Petruchio, how speed you with my daughter?

PET. How but well, sir? how but well?

It were impossible I should speed amiss.

BAP. Why, how now, daughter Katharine! in your dumps?

KATH. Call you me daughter? now, I promise you You have show'd a tender fatherly regard,

To wish me wed to one half lunatic;

A mad-cap ruffian and a swearing Jack,

That thinks with oaths to face the matter out.

PET. Father, 't is thus: yourself and all the world,

That talk'd of her, have talk'd amiss of her:

280 swearing Jack] Cf. II, i, 157, supra, "twangling Jack."




If she be curst, it is for policy,

For she's not froward, but modest as the dove;

She is not hot, but temperate as the morn;

For patience she will prove a second Grissel,
And Roman Lucrece for her chastity:

And to conclude, we have 'greed so well together,
That upon Sunday is the wedding-day.

KATH. I'll see thee hang'd on Sunday first.

GRE. Hark, Petruchio; she says she 'll see thee hang'd


TRA. Is this your speeding? nay, then, good night

our part!

PET. Be patient, gentlemen; I choose her for myself: If she and I be pleased, what's that to you ? 'Tis bargain'd 'twixt us twain, being alone, That she shall still be curst in company.

I tell you, 't is incredible to believe

How much she loves me: O, the kindest Kate!
She hung about my neck; and kiss on kiss
She vied so fast, protesting oath on oath,
That in a twink she won me to her love.
O, you are novices! 't is a world to see,

287 Grissel] Griselda was the recognised type of patience in women.
Her story, as told by Petrarch after Boccaccio, was reproduced in
Chaucer's Canterbury Tales, and on it was based the play of The
Patient Grissel, by Haughton, Chettle and Dekker (1603).

293 our part] our part of the bargain.

301 She vied] She vied with me in giving, she bid in competition with me. Cf. out-vied, i. e. outbid, line 377, infra.

303 a world to see] a wonderful sight; a common Elizabethan




« AnteriorContinuar »