Imagens das páginas
[blocks in formation]

'Tis marvel, but that you are but newly come,
You might have heard it else proclaim'd about.
PED. Alas, sir, it is worse for me than so!
For I have bills for money by exchange
From Florence, and must here deliver them.
TRA. Well, sir, to do you courtesy,

This will I do, and this I will advise you :
First, tell me, have you ever been at Pisa?
PED. Ay, sir, in Pisa have I often been;
Pisa renowned for grave citizens.

TRA. Among them know you one Vincentio ?
PED. I know him not, but I have heard of him;
A merchant of incomparable wealth.

TRA. He is my father, sir; and, sooth to say,

In countenance somewhat doth resemble you.


BION. As much as an apple doth an oyster, and all



TRA. To save your life in this extremity,

This favour will I do you for his sake


And think it not the worst of all your fortunes
That you are like to Sir Vincentio.

His name and credit shall you undertake,
And in my house you shall be friendly lodged:
Look that you take upon you as you should;
You understand me, sir: so shall you stay
Till you have done your business in the city:
If this be courtesy, sir, accept of it.

95 Pisa citizens] This line has already appeared, I, i, 10, supra. 101 apple... oyster] a proverbial expression implying total want of


PED. O sir, I do; and will repute you ever The patron of my life and liberty.

TRA. Then go with me to make the matter good.
This, by the way, I let you understand;

My father is here look'd for every day,
To pass assurance of a dower in marriage
"Twixt me and one Baptista's daughter here :
In all these circumstances I'll instruct you :
Go with me to clothe you as becomes you.

[Exeunt. 120



GRU. No, no, forsooth; I dare not for my life.
KATH. The more my wrong, the more his spite

What, did he marry me to famish me?
Beggars, that come unto my father's door,
Upon entreaty have a present alms;

If not, elsewhere they meet with charity:
But I, who never knew how to entreat,
Nor never needed that I should entreat,

Am starved for meat, giddy for lack of sleep;

With oaths kept waking, and with brawling fed:


And that which spites me more than all these wants,
He does it under name of perfect love;

As who should say, if I should sleep or eat,

117 To pass assurance] To make settlement. Cf. infra, IV, iv, 45 and 89.

"T were deadly sickness or else present death.

I prithee go and get me some repast;
I care not what, so it be wholesome food.
GRU. What say you to a neat's foot?

KATH. "T is passing good: I prithee let me have it.
GRU. I fear it is too choleric a meat.

How say you to a fat tripe finely broil'd?

KATH. I like it well: good Grumio, fetch it me.
GRU. I cannot tell; I fear 't is choleric.

What say you to a piece of beef and mustard?
KATH. A dish that I do love to feed upon.
GRU. Ay, but the mustard is too hot a little.

KATH. Why then, the beef, and let the mustard rest. GRU. Nay then, I will not: you shall have the mustard,

Or else you get no beef of Grumio.

KATH. Then both, or one, or any thing thou wilt.
GRU. Why then, the mustard without the beef.
KATH. Go, get thee gone, thou false deluding slave,
[Beats him.

That feed'st me with the very name of meat :
Sorrow on thee and all the pack of you

That triumph thus upon my misery!
gone, I say.

Go, get thee

Enter PETRUCHIO and HORTENSIO with meat

PET. How fares my Kate? What, sweeting, all


36 all amort] downcast, dispirited. Shakespeare only uses the expression once again, 1 Hen. VI, III, ii, 124. The word is a corruption



HOR. Mistress, what cheer?


Faith, as cold as can be.

PET. Pluck up thy spirits; look cheerfully upon me. Here, love; thou see'st how diligent I am

To dress thy meat myself and bring it thee:

I am sure, sweet Kate, this kindness merits thanks.
What, not a word? Nay, then thou lovest it not;
And all my pains is sorted to no proof.
Here, take away this dish.



pray you, let it stand. PET. The poorest service is repaid with thanks; And so shall mine, before you touch the meat. KATH. I thank you, sir.

HOR. Signior Petruchio, fie! you are to blame. Come, Mistress Kate, I'll bear you company.

PET. Eat it up all, Hortensio, if thou lovest me. [Aside. Much good do it unto thy gentle heart!

Kate, eat apace: and now, my honey love,
Will we return unto thy father's house,

And revel it as bravely as the best,

With silken coats and caps and golden rings,

With ruffs and cuffs and fardingales and things;
With scarfs and fans and double change of bravery,
With amber bracelets, beads and all this knavery.

of the French "à la mort," which is also found in the Anglicised form "alamort;" cf. Fanshawe's Lusiad, V, 85, "to cheer the alamort."

43 all... proof] all my labour is to no purpose, has proved of no value. "Proof" here is used for " approof,” i. e. “ value.”



What, hast thou dined? The tailor stays thy leisure,
To deck thy body with his ruffling treasure.

Enter Tailor

Come, tailor, let us see these ornaments;

Lay forth the gown.

Enter Haberdasher


What news with you, sir?

HAB. Here is the cap your worship did bespeak.
PET. Why, this was moulded on a porringer;
A velvet dish: fie, fie! 't is lewd and filthy:
Why, 't is a cockle or a walnut-shell,

A knack, a toy, a trick, a baby's cap:
Away with it! come, let me have a bigger.

KATH. I'll have no bigger: this doth fit the time,
And gentlewomen wear such caps as these.

PET. When you are gentle, you shall have one too, And not till then.


That will not be in haste.


KATH. Why, sir, I trust I may have leave to speak; And speak I will; I am no child, no babe : Your betters have endured me say my mind, And if you cannot, best you stop your ears. My tongue will tell the


60 ruffling treasure] flaunting finery.

of my


64 moulded . . . porringer] In Hen. VIII, V, iv, 46, a haberdasher's wife is derisively credited with wearing on her head a "pinked porringer," i. e. a hat fashioned like a dish with a fluted border.


« AnteriorContinuar »