Imagens das páginas
PDF
ePub

૨. ને જુઓ એક બાએડીનેખાર વરશ [થમાં] લી બેહેવું હતું તે [તેહેની] પાછલ આવીને તેહેના વશતરને છેડે અડકી

21 For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole.

૨૧ કેમકે તેણે પોતાના [ભન]માં કહું કે ને શતરને અડકું તો શમી થઈજઈશ

એકલા હેના

22 But Jesus turned him about, and when he saw her, he said, Daughter, be of good comfort; thy faith hath made thee whole. And the woman was made whole from that hour.

રર તાારે ઈશુએ પાછા ીને તથા તેહુને નેઇને કહ્યું કે દીકરી ધીરજ રાખ તાહારા વીચવાશે તને શમી કીધી ને તે ખા અડી તેજ ઘડીથી શસી થઈ

23 And when Jesus came into the ruler's house, and saw the minstrels and the people making a noise,

૨૩ પછી ઈશુએ તે અધીકારીના ઘરમાં આવીને વાંશલી વનડ નારાઓને તથા ખુન પાડનાર લોકોને દીઠા

24 He said unto them, Give place: for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn. ૨૪ તારે તેણે તેઓને કહું કે આઁથી નઓ કેમકે છોકરી નવી નથી ગઈ પણું ઊંધેછે ને તેઓએ તેહેની નશખી કીધી 25 But when the people were put forth, he went in, and took her by the hand, and the maid arose.

૨૫ ને લાંકાને બાહાર કાણાડા તાહારે તેણે માંહે જઈનેતેહેનો હાથ પકડો ને તે છેાકી ઊઠી

28 And the fame hereof went abroad into all that land.

૨૬ તાારે તેહેની કીરતી તે આખા દેશમાં લીગઈ

27 [ And when Jesus departed thence, two blind men followed him, crying, and saying, Thou son of David, have mercy on us.

૨૭ ને ઇમ્પ્રુ તાંહાંથી જતા હતા તાહારે બે ધિલાએ તેણે

ની પાછા જઈને બુમ પાડતાં કહ્યું કે આ દાઊદના દીકરા હન

પર કચ્છ કર

28 And when he was come into the house, the blind men came to him: and Jesus saith unto them, Believe ye that I am able to do this ! They said unto him, Yea, Lord.

૨૮ ને ઘરમાં તે ગ તારે તે આંધલા તેહેની પાશે આ એવા ને ઇગ્યુ તેઓને કહુંછું કે હું એ કરી શકુંઊં શું તને હેવો વીશવાશ કરોછો તેઓ તેહેને કહેછે કે હા

પરભુ 29 Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it unto you.

૨૯ તારે તેણે તેઓની આંખાને અડકીને કહું કે તમારા વીશવાશ પરમાણે તમને થાએ

30 And their eyes were opened; and Jesus straitly charged them, saying, See that no man know it.

૩૦ ને તેની આંખો ઊઘડીગઈ પછી ઈશુએ તેને વારતાં કહું કે ખબરદાર થાઓ કોઈ જંણે ની

31 But they when they were departed, spread abroad his fame in all that country.

૩૧ પણ તેઓએ બાહાર જઇને તે આખા દેશમાં તેહેની કીરતી

લાવી

32 | As they went out, behold, they brought to him a dumb man possessed with a devil.

૭ર ને તેઓ બાહાર ગઆ પર જુઓ ભુત વલગેલા એક શ્રુંગો માઁણુશ તેહેની પાશે લવા

33 And when the devil was cast out, the dumb spake : and the multitudes marvelled, saying, It was never so seen in Israel.

૩૩ ને ભુત કહુડાઊં તારે તે જીંગા બાલા ને લોકેાએ અચરત પાઁનીને કહું કે ઈશરાએલમાં કદી પણ હેવું દીઠું નહોતું

34 But the Pharisees said, He casteth out devils, through the prince of the devils.

૩૪ ૫ણ પ્રાીશીઓએ કહું કે ભુતાના શરદા[ની શાહે]થી ભુતાને તે કાાડેલું મ

35 And Jesus went about all the cities and villages, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing every sickness and every disease among the people.

૩૫ ને ઇચ્છુ તેની શભામાં ઊપદેશ કરતો ને રાજના શારા શનાચાર પરગટ કરતો ને લોકોનું હરકે નોંદ તથા હરકે રોગ ટાલતો શુઘલાં શહેરોમાં તથા ગાંભોમાં પ્રો

36 [ But when he saw the multitudes, he was moved with compassion on them, because they fainted, and were scattered abroad, as sheep having no shepherd.

૩૬ ને લોકોને નૈઈને તેઓ પર હુને દમ આવી કેમકે તેઓ રખેવાલ વગરનાં ગેટાંના જેહેવા હેરાન તથા વેરાઈગએલા હુતા 37 Then saith he unto his disciples, The harvest truly is plenteous, but the labourers are few ;

૩૭ તાહાર તે પોતાના શીશાને કહેછે કે પાકેલી ખેતી ઘણી [છે ખરી પણ મહેનતી થોડા [છે] *

38 Pray ye therefore the Lord of the harvest, that he will send forth labourers into his harvest.

૩૮ એમાટે તને ખેતીના ધણીની પરારથના કરો કે પોતાની ખેતીને શારૂ નેહેનતીઓને તે નાકલે

CHAP. X. શમો અધો

1 And when he had called unto him his twelve disci

ples, he gave them power against unclean spirits, to cast

them out, and to heal all manner of sickness and all manner of disease.

૧ પછી તેણે પોતાના ખાર શીશોને પાશે તેડીને અપવીતર

આતમાઓને કાાડવાના તથા હરેક તરેહનું નાઁદ તથા હરેક રીતનો રોગ ઢાલવાનો તેને અધીકાર આએપો

• 2 Now the names of the twelve apostles are these ; The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother;

૨ ને તે બાર મોકલેલાનાં નાંન એ છે પહેલો શીખોન જે પીતર કેહેવાએલું ને તેહેનો ભાઇ દરૂ જેબેદીનો [દીકરો] ઈ આકુબ તથા તહેનો ભાઈ ઈહાન

3 Philip, and Bartholomew; Thomas, and Matthew the publican; James the son of Alpheus, and Lebbeus, whose surname was Thaddeus ;

૩ ીલપ તથા ખારથલની થોના તથા નાથીઊ દાઁણી અલપી નો [દીકરો] ઇઆકુબ તથા લેબી જેહેની અટક યાદી [હુતી]

4 Simon the Canaanite, and Judas Iscariot, who also betrayed him.

૪ શીખેાન કાનાની તથા ઇહુદા ઇશકારીત જેણે તેહેને પક ડાએવા પણ [ખરો] *

5 These twelve Jesus sent forth, and commanded them, saying, Go not into the way of the Gentiles, and into any city of the Samaritans enter ye not:

૫ ઇએ તે ખારાને આગના આપીને [એટલે] અઁન કીને તે આને માકલા કે તને પરદેશીઓને રશત ન ન ને શમરાની એના [કોઇ] શેહેરમાં ન પેશા

6 But go rather to the lost sheep of the house of Israel. ૬ પણ તે કરતાં ઈશરાએલના ઘરનાં ખાવાએલાં ગેટાંની પા શે ન

7 And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand.

૭ ને તને જતાઁ પરગટ કરતાં કહો કે આકાશનું રાજ પાશે આએવુંછું

8 Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils : freely ye have received, freely give.

૮ માંદાઓને શના કરો કોહાડીઆઓને શુધ કરી નાખેલા ને ઊઠાડા ભુતાને કાાડા તને નત પાઁભાધ્રા નત આપો 9 Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses,

૮ શુંનું કે રૂપું અથવા તાંબું પોતાના કમરબંધોમાં ન લો

10 Nor scrip for your journey, neither two coats, neither shoes, nor yet staves: for the workman is worthy of his

meat.

૧૦ સુશાીને શારૂ સ્નેહાણું અથવા બે અંગરખાં અથવા બ્લેડા અથવા લાકડીઓ ન [લો] કેમકે નેહુનતી પોતાના પોશણ નૅગ છું

11 And into whatsoever city or town ye shall enter, enquire who in it is worthy; and there abide till ye go thence.

૧૧ ને જે જે શેહેરમાં કે ગાઁભમાં તને ાળું! તેણેનાં લાએક કોણ છે [હેવું] પુછી ને તાંહાંથી નીકલવા સુધી તાંહાંજ રોહા 12 And when ye come into an house, salute it. ૧૨ ને તને કોઇ ઘરમાં ન તાહારે તેહુને આશીરવાદ દો 13 And if the house be worthy, let your peace come upon it but if it be not worthy, let your peace return to you.

૧૩ ને ને તે ઘર લાએકજ હાએ તે તમારો આશીરવાદ તે પર ાએ પણ તે તે લાએક નડ્ડાએ તો તમારો આશીરવાદ તમ પર પાશ આવે

14 And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet.

૧૪ ને ને કોઈ તમને ન માનશે ને તમારી વાતા ન શાંભલશે તે તે ઘરમાંથી અથવા તે શેહેરમાંથી નીકલતાં તને પોતાના પગની ધુલ ખંખેરો

« AnteriorContinuar »