Imagens das páginas
PDF
ePub

Song.

FREEDOM AND RIGHT.

grave

*O SAY not, believe not, the gloom of the
For ever has closed
upon Freedom's glad light,
For that sealed are the lips of the honest and brave,
And the scorners of baseness are robbed of their right.
Though the true to their oaths into exile are driven,
Or, weary of wrong, with their own hands have given
Their blood to their jailers, their spirits to Heaven-
Yet immortal is Freedom, immortal is Right.
Freedom and Right!

[blocks in formation]

363

Und vor Allem germanisches Eichengeflecht!

-Die Freiheit! das Recht!

Wohl ruhn dann schon manche, die
jetzo noch leiden--

Doch ihr Schlummer ist süss, und ihr
Ruhn ist gerecht!

Und licht an den Gräbern stehen die
Beiden,

Die wir ihnen auch danken-die Frei-
heit das Recht!

Unterdess hebt die Gläser! Ihr Wohl, die da stritten!

Die da stritten, und muthig in's Elend drum schritten!

Die das Recht uns verfochten, und Unrecht drum litten!

Hoch ewig das Recht-und die Freiheit durch's Recht!

-Die Freiheit durch's Recht!

Let us not be by partial defeats disconcerted;

They will make the grand triumph more signal and bright; Thus whetted, our zeal will be doubly exerted,

And the cry be raised louder of Freedom and Right!
For these two are one, and they mock all endeavour
Of despots their holy alliance to sever,

Where there's Right be ye sure there are freemen, and ever
Where freemen are found, will God prosper the Right.
Freedom and Right!

And let this thought, too, cheer us,-more proudly defiant
The twins never bore them in fight after fight,

Never breathed forth a spirit more joyous and buoyant,
Making heroes of dastards in nature's despite.
Round the wide earth they're marching; their message they've spoken,
And nations leap up at the heart-thrilling token;
For the serf and the slave they have battled, and broken
The fetters that hung upon black limbs and white.
Freedom and Right!

And battle they still, where the voice of earth's sorrow
Tells of wrongs to avenge, of oppressors to smite;
And conquerors this day, or conquered to-morrow,

Fear ye not, in the end they will conquer outright.
Oh! to see the bright wreath round their victor brows shining,
All the leaves that are dear to the nations combining,
Erin's shamrock, the olive of Hellas entwining

With the oak-leaf, proud emblem of Germany's might!
Freedom and Right!

But

There are sore aching bosoms and dim eyes of weepers
Will be gathered to rest ere that day see the light;
ye two will hallow the graves of the sleepers,
O ye blest ones, we owe to them, Freedom and Right!
Fill your glasses meanwhile :-To the hearts that were true, boys,
To the cause that they loved when the storm fiercest blew, boys,
Who had wrong for their portion, but won right for you, boys,

Drink to them, to the Right, and to Freedom through Right!
Freedom through Right!

These lines and a translation of Burns's brave song, 'A man's a man for a' that,' were absolutely prohibited for reasons which we cite as a curiosity in their way. They are as follows:

"The fundamental notions from which both poems proceed are in their clear and pure conception and application perfectly true, and may even be uttered and extolled in a poetical form. But such a turn and import is given them in the said poems that a provocative appeal is thereby made to the tendencies in conflict with the existing social and political order of things, the first poem, namely, addressing itself to false

Poetry and Politics.

365

ideas of freedom, the second to the mutually hostile opposition of the several ranks of society: wherefore these poems are manifestly at variance with the principles of the censorship as laid down in the fourth article of the Instructions."*

And it is in the teeth of such damning evidence as this that here and there some crotchety Englishman can affect to mourn over the poet's descent into the ignoble region of political strife! As if freedom were not the living breath of all true poetry, or as if there could be found champion more fit than the poet himself to defend the dignity and the existence of his noble art. Shut up your poet in a cage, a golden one if you will, give him a court censor for a singing master, and forbid him to warble his native notes as his own tuneful instincts prompt him, and then rejoice as you may in his performance. If he obeys, you will have mere tricks of sound, suited to tickle the ear of a Sybarite, but from which every manly hearer will turn away disgusted. But, thank heaven, the true poet will not, cannot obey; his voice will be heard indignantly protesting, warning, chiding, or it will be silent for ever. "Poetry," forsooth," ought not to be degraded to common tasks." So says a contemporary: but is it a common task to rouse the mighty heart of a whole people, to put a living soul into the unformed mass of popular feeling, a voice into the inarticulate moanings of a nation's woe, to send forth winged words that shall pierce the despot's ear, despite his triple guard of pomp, custom, and authority? What powers were too great for a task like this; or what gift can the patriot deem too precious to bestow on his suffering country? "Rougher weapons may suffice for this strife;" but weapons must be wielded by strong hands, and hands are nothing without hearts. Music, like poetry, is an incorporeal thing; yet men ply the rude trade of war to its invigorating strains. No great poet, from Homer downwards, has ever been indifferent to the social and civil interests of his own times; not a few have drawn their noblest inspirations from the battle between right and might, waged before their own eyes. True it is, that Germany has been much infested of late by a tribe of political poetasters, journalists run mad, who write volumes of newspaper diatribes and leading articles in rhyme but these

Die Grundgedanken, von welchen beide Gedichte ausgehen, sind bei klarer und reiner Auffassung und Anwendung vollkommen wahr, und mögen auch in poetischer Form ausgesprochen und verherrlicht werden. Es ist aber denselben in vorliegenden Gedichten eine solche Wendung und Beziehung gegeben, dass damit den gegen die bestehende, sociale und politische, Ordnung der Dinge ankämpfenden Tendenzen-in dem ersten den falschen Freiheits-Ideen, in dem andern der feindlichen Entgegensetzung der verschiedenen Stände—in aufregender Weise das Wort geredet wird, wesshalb die Censurwidrigkeit dieser Gedichte nach Artikel iv. der Censur-Instruction sich klar herausstellt.

BERLIN, den 13 Februar, 1844.

Das königl. Ober-Censurgericht, BORNEMANN.

men mistake their vocation; Poetry disowns them; the man whom she marks for her own will not dishonour his high calling, whatever be the field in which he is pleased to exercise it. Let us, then, deal trustingly with Genius; it can walk safely by its own transcendent light, and needs not the farthing candle held up to it by critical pedantry.

Revenons à nos moutons. In a parallel between the character of Hamlet, and that of the Germans in general, Freiligrath places bodily before his countrymen that cardinal defect to which their political degradation is before all things ascribable.

HAMLET.

Deutschland ist Hamlet!-Ernst und DEUTSCHLAND is Hamlet. stumm

round

Nightly His walls doth buried Freedom stalk; With mute appeal, in woe profound,

In seinen Thoren jede Nacht

Geht die begrabene Freiheit um,
Und winkt dem Männern auf der

Crossing the warders on their walk.
There stands the ghost in steel arrayed,
And to the doubting falterer saith,
"Be my avenger, draw thy blade!
My sleeping car was drugged to
death,'

Wacht.
Da steht die Hohe, blank bewehrt,
Und sagt dem Zaudrer, der noch zwei-
felt:

"Sei mir ein Rächer, zieh' dein Schwert!

Man hat mir Gift in's Ohr getraüfelt!"

[blocks in formation]

Deutschland is Hamlet.

So trägt er träumerisch sein Weh'
Verhöhnt sich selber in's Geheim,
Lässt sich verschicken über See,
Und kehrt mit Stichelreden heim;
Verschiesst ein Arsenal von Spott,
Spricht von geflickten Lumpenkön'-
gen-

Doch eine That? Behüte Gott!
Nie hatt er Eine zu beschön'gen!

Bis endlich er die Klinge packt,
Ernst zu erfüllen seinem Schwur;
Doch ach-das ist im letzten Akt,
Und streckt ihn selbst zu Boden nur!
Bei den Erschlagnen, die sein Hass
Preis gab der Schmach und dem Ver-
derben,

Liegt er entseelt, und Fortinbras
Rückt klirrend ein, das Reich zu
erben.-

Gottlob, noch sind wir nicht so weit!
Vier Akte sahn wir spielen erst.
Hab' Acht, Held, das die Aehnlichkeit
Nicht auch im fünften du bewährst!
Wir hoffen früh, wir hoffen spät:
O raff' dich auf, und komm' zu Streiche,
Und hilf entschlossen, weil es geht,
Zu ihrem Recht der fleh'nden Leiche!

Mach' den Moment zu Nutze dir!
Noch ist es Zeit-drein mit dem

Schwert,

Eh' mit französischen Rapier
Dich schnöd vergiftet ein Laert!
Eh' rasselnd naht ein nordish Heer,
Dass est für sich die Erbschaft nehme!
O sieh dich vor-ich zweifle sehr,
Ob diessmal es aus Norweg käme!

Aufsteht die

Nur ein Entschluss!
Bahn-

Tritt in die Schranken kühn und dreist!
Denk an den Schwur, den du gethan,
Und räche deines Vaters Geist!
Wozu diess Grübeln für und für?
Doch darf ich schelten, alter Träumer?
Bin ich ja selbst ein Stück von dir
Du ew'ger Zauderer und Säumer!

367

[blocks in formation]

Thank God, we're not yet come to that,
Our fifth act is not yet begun.
Beware, my hero, lest as pat

Even to the end the likeness run!
Here sit we hoping, hoping still;

O for one proof of manhood! Haste
With heart and hand, with wit and will
To right the poor ghost while thou
mayst.

Strike while 'tis time; strike bravely
NOW!

Ere treacherous Laertes come
With poisoned blade from France, and
thou

Be foully slain; ere trump and drum
An army from the north proclaim

Heirs of thy spoils;-as for the region
Whence we may now expect the same,
I greatly doubt if it's Norwegian.
But one resolve! Away with sloth!

Tread valiantly the path before thee!
Bethink thee of thy sacred oath;
Think whose the voice that doth im-
plore thee!

Why all this quibbling sophistry?
But can I chide, fantastic schemer?
Myself am but a part of thee,

Thou evermore unready dreamer!

We had marked several other pieces for translation, but their length obliges us to omit them all but one; this we have chosen as well for its hopeful spirit as for the ingenious manner in which it moralises a local phenomenon, somewhat perhaps as Jaques might have done if ever his habitual melancholy was

« AnteriorContinuar »