« AnteriorContinuar »
Yourself into a power tyrannical ;
Cor. How ! Traitor?
Mark you this, people ?
But since he hath
What do you prate of service ?
Is this The promise that you made your mother ?
clutch'd -] i. e. grasp’d. So Macbeth, in his address to the “ air-drawn dagger :
“ Come, let me clutch thee." STEEVENS. 3 To the rock with him ; to the rock with him.] The first folio reads :
“ To th' rock, to th’ rock with himThe second only:
" To th' rock with him." My reading is therefore formed out of the two copies,
STEEVENS. VOL. XIV.
I'll know no further :
For that he has
Cit. It shall be so, it shall be so; let him away: He's banish'd, and it shall be so ?.
4 Envied AGAINST the people,] i. e. behaved with signs of hatred to the people. STEEVENS. As now at last --] Read rather:
has now at last." Johnson. I am not certain but that as in this instance, has the power of as well as. The same mode of expression I have met with among our ancient writers. STEEVENS. not in the presence —] Not stands again for not only.
Johnson. It is thus used in The New Testament, 1 Thess. iv. 8: " He therefore that despiseth, despiseth not man, but God," &c.
STEEVENS 7 And so it shall be.] Old copy, unmetrically-"And it shall be so." STEEVENS.
The text is the arrangement of the old copy. Mr. Steevens reads :
Com. Hear me, my masters, and my common
Let me speak :
We know your drift: Speak what ? Bru. There's no more to be said, but he is ba
It shall be so, it shall be so.
It shall be so,
And so it shall be." BoswELL.
M. Mason. He either means, that his wounds were got out of Rome, in the cause of his country, or that they mediately were derived from Rome, by his acting in conformity to the orders of the state. Mr, Theobald reads-for Rome ; and supports his emendation by these passages :
“ To banish him that struck more blows for Rome," &c. Again : “ Good man! the wounds that he does bear for Rome.”
MALONE. 9 My dear wife's estimate,] I love my country beyond the rate at which I value my dear wife. Johnson.
You common CRY of curs !] Cry here signifies a troop or pack. So, in a subsequent scene in this play:
You have made good work, “ You and your cry.". Again, in The Two Noble Kinsmen, by Shakspeare and Fletcher, 1634 :
As reek o' the rotten fens?, whose loves I prize
still To banish your defenders; till, at length, Your ignorance, (which finds not, till it feels",)
“ I could have kept a hawk, and well have holla'd
“ To a deep cry of dogs." MALONE. 2 As reek o' the ROTTEN FENS,] So, in The Tempest:
“ Seb. As if it had lungs, and rotten ones.
“ Ant. Or, as 'twere perfum'd by a fen." Steevens. 3 I banish you ;] So, in Lyly's Anatomy of Wit, 1580 : “When it was cast in Diogenes' teeth that the Sinopenetes had banished him Pontus, yea, said he, I them." Our poet has again the same thought in King Richard II. :
6. Think not, the king did banish thee,
Your ignorance, (which finds not, till it feels,) &c.] Sill retain the power of banishing your defenders, till your undiscerning folly, which can foresee no consequences, leave none in the city but yourselves, who are always labouring your own destruction.
It is remarkable, that, among the political maxims of the speculative Harrington, there is one which he might have borrowed from this speech. “The people, (says he,) cannot see, but they can feel.” . It is not much to the honour of the people, that they have the same character of stupidity from their enemy and their friend. Such was the power of our author's mind, that he looked through life in all its relations private and civil. Johnson.
“ The people (to use the comment of my friend Dr. Kearney, in his ingenious Lectures on History, quarto, 1776,) cannot nicely scrutinise errors in government, but they are roused by galling oppression.”—Coriolanus, however, means to speak still more contemptuously of their judgment. Your ignorance is such, that you cannot see the mischiefs likely to result from your actions, till you actually experience the ill effects of them. Instead, however, of
Making but reservation of yourselves,” which is the reading of the old copy, and which Dr. Johnson very rightly explains, “ leaving none in the city but yourselves," I have no doubt that we should read, as I have printed, “Making not reservation of yourgone, is
Making not reservation of yourselves,
[E.reunt CORIOLANUS, COMinius, Menenius,
Senators, and Patricians. Æd. The people's enemy
is selves,” which agrees with the subsequent words-“still your own foes, and with the general purport of the speech; which is, to show that the folly of the people was such as was likely to destroy the whole of the republick without any reservation, not only others, but even themselves, and to subjugate them as abated captives to some hostile nation. If, according to the old copy, the people have the prudence to make reservation of themselves, while they are destroying their country, they cannot with any propriety be said to be in that respect " still their own foes." These words therefore decisively support the emendation now made.
How often but and not have been confounded in these plays, has already been frequently observed. In this very play but has been printed, in a former scene, instead of not, and the latter word substituted in all the modern editions. See p. 92, n. 5.
Malone. Mr. Capell reads :
Making not reservation of your selves.” STEEVENS. $ ABATED captives,] Abated is dejected, subdued, depressed in spirit. So, in Cræsus, 1604, by Lord Sterline :
"To advance the humble, and abate the proud.” i. e. Parcere subjectis, et debellare superbos. Again, in Arthur Hall's translation of the 7th Iliad : “ Th’ abated mindes, the cowardize, and faintnesse of my
pheeres." Randle Holme, however, informs us that “an abatement is a mark added 'or annexed to a coat [of arms] by reason of some dishonourable act whereby the dignity of the coat is abased,” &c. See the Academy of Armory and Blazon, p. 71.
Abated has the same power as the French abuttu. See vol. x. p. 353, n. 8.
STEEVENS. Despising,] As this line is imperfect, perhaps our author originally gave it
* Despising therefore,