Imagens das páginas
PDF
ePub

For. Nothing but fair is that which you inherit.

Prin. See, see, my beauty will be sav'd by merit. O heresy in fair, fit for these days ! A giving hand, though foul, shall have fair praise. But come, the bow :-Now mercy goes to kill, And shooting well is then accounted ill. Thus will I fave my credit in the shoot : Not wounding, pity would not let me do't; If wounding, then it was to show my skill, That more for praise, than purpose, meant to kill. And, out of question, so it is sometimes; Glory grows guilty of detested crimes; When, for fame's sake, for praise, an outward part, We bend to that the working of the heart: ' As I, for praise alone, now seek to spill The poor deer's blood, that my heart means no ill.. Boyet. Do not curst wives hold that felf-love,

reignty? Only for praise' sake, when they strive to be Lords o'er their lords?

Prin. Only for praile: and praise we may afford To

any lady that subdues a lord,

[ocr errors]

5 When, for fame's sake, for praise, an outward part,

We bend to that the working of the heart :) The harmony of the measure, the casiness of the expression, and the good sense in the thought, all concur to recommend these two lines to the reader's notice, WARBURTON.

6 that my heart means no ill. ] That my heart means no ill, is the same with to whom my heart means no ill. The common phrase suppresses the particle, as I mean' him (not to him) no harm.

JOHNSON. that self-Sovereignty - ] Not a fovereignty over, but in, themselves. So, self-suficiency, self-confequence, &c.

MALONE,

7

Enter COSTARD.

Prin. Here comes a member of the common

wealth. : Cost. God dig-you-den all!' Pray you, which is the head lady?

Prin. Thou shalt know her, fellow, by the rest that have no heads.

Cost. Which is the greatest lady, the highest ?
PRIN, The thickest, and the tallest.
Cost. The thickest, and the tallcit ! it is fo; truth

is truth. An your waist, mistress, were as slender as my wit, One of these maids' girdles for your waist should be

fit. Are not you the chief woman? you are the thickest

here. Prin. What's your will, fir? what's your will ? Cost. I have a letter from monfieur Biron, to one

lady Rosaline Prir. O, thy letter, thy letter; he's a good friend

of mine:

a member of the commonwealth. ) Here, I believe, is a kind of jest intended : a member of the common-wealth is put for one of the common people, one of the meaneft. Jo ON.

The Princess calls Coftard a member of the commonwealth, because The confiders him as one of the attendants on the King and his allo. ciates in their new novelled Society; and it was part of their origioal plan that Coftard and Armado should be members of it.

M. MASON, 9 God dig-you-den - ] A corruption of God give you good even.

MALONE. See my note on Romeo and Juliet, A& II, fc. iv. STEEVENS.

Stand aside, good bearer.Boyet, you can carve ;
Break

ир
this

capon. BOYET.

I am bound to serve,
This letter is mistook, it importeth none here;
It is writ to Jaquenetta.
PRIN.

We will read it, I swear: Break the neck of the wax,' and every one give

ear.

Boyet. [reads.)By heaven, that thou art fair, is moj infallible; true, that thou art beauteous; truth itself,

2

[ocr errors]

Boyet, you can carve; Break up this capon. ] i. e. open this letter. Our poet uses this metaphor, as the French do their poulet; which fignifies both a young fowl and a love-letter. Poulet, amatoriæ literæ, says Richelet; and quotes from Voiture, Répondre au plus obligeant poulet du monde ; to reply to the most obliging letter in the world. The lialians use the same manner of expression, when they call a love-epistle, una pollicetta amorosa. I owed the hint of this equivocal use of the word, 10 my ingenious friend Mr. Bishop,

THEOBALD. Henry IV. consulting with Sully about his marriage, says,

my nicce of Guise would please me belt, notwithstanding the malicious reports, that the loves poulets in paper, better than in a fricafee." – A meslage is called a cold pigeon, in the letter concerning the entertainments at Killingworth Caftle. FARMER.

To break up was a peculiar plurale in carving. PERCY.

So, in Westward-Hoe, by Decker and Webster, 1607: at “ the skirt of that Meet, in black-work, is wrought his name:

break not up the wild-fowl till anon." Again, in Ben Jonson's Masque of Gipsies Metamorphosed :

56 A London cuckold hot from the spit,
" And when the carver up had broke him, " &c.

STEEVENS, 3 Break the neck of the wax, ) Still alluding to the cafon.

JOHNSON, So, in The True Tragedies of Marius and Sylla, 1594: " Le&orius read, and break these letters up.

STEEVENS. One of Lord Chelterfield's Letters, 8vo. Vol. III. p. 114, gives us the reason why poulet meant amatoria litera. TOLLET.

RA

that thou art lovely: More fairer than fair, beautiful than beauteous, truer* than truth itself, have commiJeration on thy heroical vajal! The magnanimous and mofi illustrate' king Cophecua 6 seteye upon the pernicious and indubitate beggar Zenelophon; and heit was that might rightly say, veni, vidi, vici ; which to anatomize in the vulgar, (O base and obscure vulgar!) videlicet, he came, saw, and overcame: he came, one; saw,' two; overcame, three. Who came ? the king? why did he come ? to see; Why did he fie? to overcome: To whom came he? to the beggar; What saw he? the beggar; Who overcame he ? the beggar: The conclufion is victory; On whose fide? the king's: the captive is enrick'd; On whose fide? the beggar's; The catastrophe is a nuptial ; On whose side? the king's ?no; on both in one, or one in both. I am the king; for so stands the comparison : thou the beggar; for so wilneseth thy lowliness. Shall I command iliy love? I may: Shall I enforce thy love? I could: Shall I entreat thy love? I will. What shalt thou exchange for rags ? robes; For tittles ? titles; For thyself? me. Thus, expecting thy reply, I profane my lips on thy foot, my eyes on thy piclure, and my heart on thy every part, Thine, in the dearest design of industry,

DON ADRIANO DE ARMADO. More fairer than fair, beautiful than beauteous, truet, &c.] I would read, fairer that fair, more beautiful, &c. TYRWHITI.

illustrate -- ] for illustrious. It is often used by Chapman in his translation of Homer. STEEVENS.

king Cophetus - ] The ballad of King Cophetu'a and the Beggar-Maid, may be seen in The Reliques of Ancient Poetry, vol. I. The beggar's name was Penelophon, here corrupted. Perçy.

The poet alludes to this song in Romeo and Juliet, Henry IV. P. II. and Richard II.

saw, ] The old copies here and in the preceding line haye -SeeMr, Rowe made the corre&ion, MALONE.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

6

[ocr errors]

STEEVENS.

7

Thus dost thou hear the Nemean lion roar
'Gainit thee, thou lamb, that stapdeit as his

preyi Submissive fall his princely feet before,

And he from forage will incline to play: But if thou strive, poor soul, what art thou then? Food for his rage, repaiture for his den, Prin. What plume of feathers is he, that in

dited this letter ? What vane? what weather-cock? Did you ever

hear better? Boyet. I am much deceived, but I remember

the style.

Prin. Else your memory is bad, going o'er it'

erewhile. ? Boyet. This Armado is a Spaniard, that keeps

here in court; A phantasm,' a Monarcho ; * and one that makes

sport

9

8 Thus doft thou hear, &c.] These fix lines appear to be a quotatiou from some ridiculous poem of that time.

WARBURTON, going o'er it - ] A pun upon the word stile.

WARBURTON. crewhile. ] Just now; a little while ago. So Raleigh : " Here lies Hobbinal, our shepherd while e'er.” JOHNSON. 3 A phantasm, ] On the books of the Stationers' Company, Feb. 6, 1608, is entered, “ a book called Phantasm, the Italian Itaylor and his Boy; made by Mr. Armin, servant to his majesty. It probably contains the history of Monarcho, of whom Dr. Farmer speaks in the following note, to which I have subjoined two additional instances. STEEVENS.

a Monarcho; ] The allusion is to a fantastical chara&er of the time. -" Popular applause (lays Meres) doth nourish 'some, neither to they gape after any other thing, but vaine praise and glorie, as in our age Peter Shakerlye of Paules, and Monarcho that lived about the court. p. 178. FARMER.

In Nash's Have with you to Saffron-Walden, &c. 1595, į meet with the same allusion: :-" but now he was an insulting monarcha

« AnteriorContinuar »