« AnteriorContinuar »
To the prince, and his book-mates.
Thou, fellow, a word:
above Monarcho the Italian, that ware crownes in his shoes, and quite revounced his natural English accents and geftures, and wreftcd himself wholly to the Italian puntilios, &c.
But one of the epitaphs written by Thomas Churchyard, and printed in a colleâion called his Chance, &c. 4to. 1580, will af. ford the most ample account of this extraordinary chara&er. I do not therefore apologize for the length of the following extra&:
" The Phantasticall Monarkes Epitaphe.
“ And Petrarks fprite bee mounted past our vewe,
" To keepe old course with vains of verses newe: " Whose penns are prest to paint out people plaine, " That els a Deepe in silence should remaine:
Come poore old man that boare the Monarks name, " Thyne Epitaphe shall here set forthe thy fame.
46 Thy climyng mynde afpierd beyonde the Atarrs,
Tly loftie stile no yearthly titell bore: " Thy witts would seem to see through peace and warrs,
" Thy tauntyng tong was pleasant sharpe aud sore. " And though thy pride and pompe was somewhat vainç, ". The Monarcke had a deepe discoursyng braine : 66 Alone with freend he could of wonders treate, "s' In publike place pronounce a sentence greate.
" No matche for fooles, if wisemen were in place,
• No mate at meale lo fit with common fort:
« Of judgement quicke, of comely forme and port.
" On gallant robes his greatest glorie stood,
" Yet garments bare could never daunt his minde: " He feard no state, nor caerd for worldly good,
" Held eche thyng light as fethers in the winde. 65 And fill he faied, the strong thrufts weake to wall, " When sword bore swaie, the Monarcke should have all.
Who gave thee this letter?
I told you; my lord:
* The man of might at length shall Monarcke bee,
" When straungers came in presence any whcare,
Siraunge was the talke ihe Monarke uitred ihan:
“ And speake mutche like a merry Christmas man:
A local allusion employed by a poet like Shakspeare, resembles the mortal fieed that drew in the chariot of Achilles. Bui short services could be expeded from either. STEEVENS.
The succeeding quotations will afford some further intelligence concerning this fantastick being. 11 could use an incident for this, which though it may seeme of small weight, yet may it have his mifterie with his ad, who, being of base condition, placed hinsself (without any perturbation of minde) in the royall feat of Alexander, which the Caldeans prognosticated 10 portend the deach of Alexander.
" The adors were, that Bergamasco (for his phantastick humors) named Monarcho, and two of the Spanish embaffadors retinue, who being about foure and twentie yeures paft, in Paules Church in Lon. don, contended who was sovcraigne of the world; the Monarcho maintained himself to be he, and named their king to be but his viceroy for Spain: the other two with great fury denying it. At which myself, and some of good account, now dead, wondred in respeå of the subje& they handled, and that want of judgement we looked not for in the Spaniards. Yet this, moreover, we noted, that notwithstanding the weight of their coniroversie they kept in their walk the Spanish turne : which is, that he which goeth at the right hand, thall at every end of the walke curne in the midft; the which place the Monarcho was loth 10 yeald : but as they compelled him, ihough they gave him somerimes that romthe) in refpe&t of his supposed majestie; but I would this were the worit of their ccieinonies; the famę keeping fome decorum concerning equalitie.” A briefe Discourse of the Spanish State, with a Dialogue annexed, intituled Philobasilis, 4to. 1590. p. 39. The reader will pardon one further notice.
lieere comes a souldier, for my life it is a captain Swag:
Prin. To whom shouldst thou give it?
From my lord to my lady.
mine, To a lady of France, that he call'd Rosaline. PRIN. Thou hast mistaken his letter. Come,
lords, away. Here, sweet, put up this; 'twill be thine another day.
[Exit PRINCESS and Train. Boyet. Who is the fuitor ? 6 who is the suitor ?
tis even he indeede, I do knowe him by his plume and his scarffe; he looks like a Monarcho of a very cholericke complexion, and as teafty as a goose that hath young goslings," &c. B. Richi's Faults and Nothing but Faults, p. 12. REED.
Come, lords, away, Perhaps the Princess said rather;
Come, ladies, away.
6 Who is the suitor?] The old copies read- "Who is the shooter ?" but it should be who is the suitor ? and this occasions the quibble. 56 Finely put on," &c. seem only marginal observations. FARMER,
It appears that suitor was anciently pronounced shooter. So, in The Puritan, 1605: the inaid informs her mistress that some archers are come to wait on her. She supposes them to be fletchers, or arrow-fmiths:
Enter the futers, &c. " Why do you not see them before you? are not these archers, what do you call them, Shooters ? Shooters and archers are all onc, I hope.
STEEVENS. Wherever Shakspeare uses words equivocally, as in the present instance, he lays his editor under fonie embarrassment. When he told Ben Jonson he would stand Godfather to his child, “and give him a dozen latten spoons," if we write the word as we have now done, the conceit, such as it is, is loft, at least does not at once appear; if we write it Latin, it becomes absurd. So, in Much ado about nothing, Dogberry says, " if justice cannot tame you, she fhall ne'er weigh more reasons in her balance." If we write the word thus, the constable's equivoque, poor as it is, is loft, at least to the eye. If we write raisins, (between which word and reasons,
Shall I teach you to know? Boyet. Ay, my continent of beauty. Ros.
Why, she that bears the bow. Finely put off : Boyet. My lady goes to kill horns; but, if thou
marry, Hang me by the neck, if horns that year miscarry. Finely put on!
Ros. Well then, I am the shooter.
And who is your deer?' Ros. If we choose by the horns, yourself: come
near. linely put on, indeed !--Mar. You still wrangle with her, Boyet, and she
strikes at the brow. BOYET. But she herself is hit lower: Have I hit
there was, I believe, no difference at that time of pronunciation,) we write nonsense. In the passage before us an equivoque was certainly intended; the words shooter and suitor being (as Mr. Steevens has observed | pronounced alike in Shakspeare's time. So, in Essays and Characters of a Prison ond Prisoners, by G. M. 1618 : “ The king's guard are counted the strongest archers, but here are better Suitors. Again, in Antony and Cleopatra, edit. 1623, (owing probably to the transcriber's ear having deceived him,).
a grief that suits " My very heart at root- -." instead of a grief that shoots.
In Ireland, where, I believe, much of the pronunciation of Queen Elizabeth's age is yet retained, the word suitor is at this day pronounced by the vulgar as if it were written Mooter. However, I have followed the spelling of the old copy, as it is sufficiently intelligible. Mason.
7 And who is your deer?] Our author has the same play on this word In The Merry Wives of Windsor, A& V. Again, in his Venios and Adonis : " I'll be thy park, and thou shalt be my deer."
Ros. Shall I come upon thee with an old saying, that was a man when king Pepin of France was a little boy, as touching the hit it?
Boyet. So I may answer thee with one as old,
Thou canst not hit it, my good man.
(Exeunt Ros. and Kat. Cost. By my troth, most pleasant! how both did
fit it! Mar. A mark marvellous well shot; for they
both did hit it. BOYET. A nark! O, mark but that mark; A
mark, says my lady! Let the mark havë a prick in't, to mete at, if it
Mar. Wide o' the bow hand!' l'faith, your
hand is out. Cost. Indeed a'must shoot nearer, or he'll ne'er
hit the clout. ?
queen Guinever -] This was king Arthur's queen, not over famous for fidelity to her husband. See the song of The Boy and the Mantle, in Dr. Percy's Colledion.
In Beaumont and Fietcher's Scornful Lady, the elder Loveless addresses Abigail, the old incontinent waiting-woman, by this name.
STEEVENS, 9 Wide of the bow hand!] i. c. a good deal to the left of the mark; a term still retained in modern archery.". Douce,
the clout.) The clout was the white niark at which archcrs took their aim. The pin was the wooden nail that upheld it.