« AnteriorContinuar »
A woman I forswore ; but, I will prove,
Thou being a goddess, I forswore not thee: My vow was earthly, thou a heavenly love ;
Thy grace being.gain'd, cures all disgrace in me. Vows are but breath, and breath a vapour is:
Then thou, fair sun, which on my earth dost shine, Exhalst this vapour vow; in thee it is :
If broken then, it is no fault of mine; If by me broke, What fool is not so wise,
To lose an oath to win a paradise ! Biron. [Afde. ] This is the liver vein“ which
makes flesh a deity; A green goose, a goddess : pure, pure idolatry. Godamend us, God amend! we are much out o'the
Enter DUMAIN, with a paper. LONG. By whom shall I send this ?—Company! stay.
[ Stepping aside. Biron. [A fide.] All hid, all hid,' an old infant
play: Like a demi-god here fit I in the sky, And wretched fools' secrets heedfully o'er-eye. More facks to the mill! O heavens, I have my wish Dumain transform'd : four woodcocks in a dith!
3 To lose an oath to win a paradise? ] The Passionate Pilgrim, 1599, in which this sonnet is also found, reads - To break on oath. But the opposition between lose and win is much in our author's
- the liver vein, ] The liver was anciently supposed to be the seat of love. JOHNSON. So, in Muchado about nothing :
" I ever love had intereit in his liver." STÉEVENS. s All hid, all hid, ] The children's cry at hide and seek.
MUSGRAVE. four woodcocks in a dis!] Sec note on Much ado about gothing, A& y. sc. i. Douçe,
Dum. O molt divine Kate!
DUM. BIRON. O most prophane coxcomb! [ Aside.
BIRO Dum. By heaven, the wonder of a mortal eye! BIRON. By earth, the is but corporal; there you
Biro Dum. Her amber hairs for foul have amber coted. S
DOM. BIRON. An ainber-colour'd raven was well nored.
LONG ( Afrde.
BIRO 7 By earth, she is but corporal; there you lie. ] Old edition:
" By earth, she is not, corporal, there you lie." Dumain, one of the lovers, in spite of bis vow to the contrary,
Dom thinking bimself alone bere, breaks out into short soliloquies of Reigns aumiration on his mifiicis; and Biron, who stands behind as an
BIRC eves-dropper, takes pleasure in contradicting his amorous rapiures. But Dumain was a young lord: he had no sort of poft in the army:
Would what wit, or allusion, then, can there be in Biron's calling him corporal? I dare warrant, I have restored the poet's true mcaning, which is this. Dumain calls his mistress divine, and the wonder of a mortal eye; and Biron in flat ternis denies these hyperbolical praises.' I scarce need hint, that our poet commonly uses corporal,
aa labi as corporeal. THEOBALD.
I have no doubt that Theobald's emendation is right.
The word corporal in Shakspeare's time was used for corporcal. So, in Macbeth, 66 each corporal agent." Again :
and wliat seem'd corporal, melted " As breath into the wind: Again, in fulius Cæfar:
" His corporal motion govern'd by my spirit. " This adjective is found in Bullokar's Expoftor, 8vo. 1616, but
lie i corporeal is not.
Not is again printed for but in the original copy of The Comedy of Errors, and in other places. MALONE.
amber coted.) To cote is to outstrip, to overpass. So, in Hamlet :
(and certain players 66 We coleil ou the way.' Again, in Chapman's Homer:
Wonis her worth had prov'd with deeds,
The oblerve moted,
Dum. As upright as the cedar.
Stoop, I say;
As fair as day. Biron. Ay, as fome days; but then no sun must shine.
(Afde. Dum. O that I had my wish! LONG.
And I had mine! [Afide. King. And I mine too, good Lord! [ Aside. BIRON. Amen, so I had mine: Is not that a good word ?
[ Afde. Dum. I would forget her; but a fever she Reigns in my blood,' and will remember'd be.
Biron. A fever in your blood! why, then incision Would let her out in faucers; ' Sweet misprision !
exceeded those of amber, Toul may be used (as Fair often is) as a substantive. STEEVENS.
Quoted here, I think, signifies marked, written down. So, in All's Well that ends Well:
" He's quoted for a most perfidious knave. The word in the old copy ism-coted; but that (as Dr. Johnson has observed in the last scene of this play) is only the old spelling of quoted, owing to the transcriber's truiting to his ear, and following The pronunciation. To cote, is elsewhere used by our author, with the figuification of overatake, but that will by no
means suit here. MALONE.
The word here intended, though mifpelled, is quoted, which figa nifies observed or regarded, both here and in every place where it occurs in these plays; and the meaning is, that amber itself is 764 garded as foul, when compared with her hair, M. MASON. 9
but a fever me
DUM. Once more I'll read the ode that I have
writ. BIRON. Once more I'll mark how love can vary wit.
[ Afide. DUM. On a day, (alack the day!)
Love, whose month is ever May,
TE YO Т.
gallants of that age, to ftab themselves in the arms, or elsewhere, in order to drink their mistress's health, or write her name in their blood, as a proof of their passion.
Thus in The Humorous Lieutenant, a gentleman gives the following description of him, when in love with the King.
" Thus he begins, thou light and life of creatures,
... And so proceeds to incison.'
'gan passage find; ] The quarto, 1598, and the first folio, have-can,
Correded by Mr. Theobald. In the line next but one, Wish (the reading of the old copies ) was corređed by the editor of the second folio. MALONE. * Air; would I might triumph fo!] Perhaps we may better read: " Ah! would I might triumph so!" JOHNSON.
my hand is sworn, ] A copy of this sonnet is printed in England's Helicon, 1614, and reads :
" But, alas! my hand hath (woru."
Vow, alack, for youth unmeet;
Turning mortal for they love. -
charity, Thatin love's grief desir’st society: You may look pale, but I should bluflr, I know, To be o'erheard, and taken napping fo.
It is likewise printed as Shakspeare's, in Jaggard's Colleflion, 1599.
STEEVENS. - from thy thorn:) So Mr. Pope. The original copy reads -throne. MALONE.
even Jove would swear,] The word even has been supplied; and the two preceding lines are wanting in the copy published in England's Helicon, 1614. STEEVENS.
Swear is here used as a diffyllable. Mr. Pope, not attending to this, reads — ev’n Jove -, which has been adopted by the subsequent editors. MALONE.
I would willingly abandon the adoption, if I could read the line without it, and persuade myself that I was reading a verse, But when was swear ever used, as a diflyllable, at the end of a verse?
STEEVENS, - my true love's fasting pain. ] Fasting is longing, hungry, wanting. JOHNSON.