Imagens das páginas


Then, homeward, every man attach the hand
Of his fair mistress : in the afternoon
We will with some strange pastime solace them,
Such as the shortness of the time can shape;
For revels, dances, masks, and merry hours,
Fore-run fair Love, ? firewing her way with flowers.

KING. Away, away! no time shall be omitted,
That will be time, and may by us be fitted.
BIRON. Allons ! Allons ! -Sow'd cockle reap'd no

3 And justice always whirls in equal measure: Light wenches may prove plagues to men forsworn If so, our copper buys no better treasure. *

[ Exeunt.


· Forc-run fair Love, ) i. e. Venus. So, in Antony and Cleopatra : 16 Now for the love of Love, and her soft hours.

MALONE. Sow'd cockle reap'd no corn;] This proverbial expression intimates, that beginning with perjury, they can expe& to reap nothing but falfhood. The following lines lead us to this sense.

WARBURTON. Dr. Warburton's first interpretation of this paffage, which is preserved in Mr. Theobald's edition, -- if we don't take the proper measures for winning these ladies, we shall never achieve them,”

is undoubtedly the true one. HEATH. Mr. Edwards, however, approves of Dr. Warburton's second thoughts. MALONE.

* If so, our copper bugs no better treasure, 1 Here Mr. Thçobald cads the third ad. JOHNSON,

[ocr errors]
[blocks in formation]


Hol. Satis quod sufficit. '

Nath. I praise God for you, fir: your reasons at dinner have been sharp and sententious; pleasant without fcurrility, witty without affection,' audacious withoạt impudency, learned without opinion, and strange without heresy. I did converse this quondam day with a companion of the king's, who is intituled, nominated, or called, Don Adriano de Armado.


s Satis quod fufficit. ] i. e. Enough's as good as a feast.

STEEVENS. - your reasons at dinner have been, &c.] I know not well what degree of resped Shakspeare intends to obtain for this vicar, but he has here put into his mouth a finished representation of colloquial excellence. It is very difficult to add any thing to his cha. rader of the school-master's table-talk, and perhaps all tlie precepts of Castiglione will scarcely be found to comprehend a rule for conversation fo juftly delineated, so widely dilated, and so nicely limited.

It may be proper just to note, that reason here, and in many other places, signifies discourse; and that audacious is used in a good sense for spirited, animated, confident. Opinion is the fame with oba stinacy or opiniâtreté. JOHNSON. So again, in this play:

* Yet fear not thou, but speak audaciously." Audacious was not always used by our ancient writers in a bad fense. It means no more here, and in the following instance from Ben Jonson's Silent Woman, than liberal or commendable boldness :

she that shall be my wife, must be accomplished with courtly and audacious ornaments. STEEVENS. 7 without affeâion, ] i. e. without affe&ation. So, in Hamlet :

- No matter that might indite the author of affe&tion. Again, in Twelfth Night, Malvolio is call'd " an affe&ionc ass."


[ocr errors]

HOL. Novi hominem tanquam te: His humour is lofty, his discourse peremptory, his tongue filed, 8 his eye ambitious, his gait majestical, and his general behaviour vain, ridiculous, and thrasonical." He is too picked, ’ too spruce, too affected, too odd as it were, too peregrinate, as I may call it. Nath. A most singular and choice epithet.

[ Takes out his table-book. Hol. He draweth out the thread of his verbosity finer than the staple of his argument. I abhor such



his tongue filed, ] Chaucer, Skelton, and Spenser, are frequent in their use of this phrase. Ben Jonson has it likewise.

STEEVENS. thrasonical.] The use of the word thrasonical is no argument thai the author had read Terence. It was introduced to our language long before Shakspeare's time. FARMER.

It is found in Bullokar's Expositor, 8vo. 1616. MALONE.

* He is too picked, ] To have the beard piqued or shorn so as to end in a point, was, in our authour's time, a mark of a traveller affe&ing foreign fashions: so fays the Baftard in K. John:

I cathechisc My piqued man of countries." JOHNSON. See a note on K. John, A& I. and another on K. Lear, where the reader will find the epithet piqued differently spelt and interpreted.

Piqued may allude to the length of the shoes then worn. Bulwer, in his Artificial Changeling, says: - "We weare our forked shoes almost as long again as our feete, not a little to the hindrance of the a&ion of the foote; and not only so, but they prove an impediment to reverentiall devotion, for our bootes and shooes are so long snouted, that we can hardly kneele in God's house.

STEEVENS. I believe picked (for so it should be written) fignifies nicely drejt in general, without reference to any particular fashion of dress. It is a metaphor taken from birds, who drefs themselves by picking out or pruning, their broken or fuperfluous feathers. So Chaucer uses the word, in his description of Damian dressing himself, Cart. Tales, ver. 9835. " He kembeth him, he proineth him and piketh." And Shakspeare in this very play, uses the corresponding word pruning for dressing, Ad iv. sc. iii:

or spend a minute's time “ In pruning me

fanatical phantasms, ' such insociable and pointdevise * companions; such rackers of orthography, as to speak, dout, fine, when he should say, doubt; det, when he should pronounce, debt; d, e, b, t; not, d, e, t: he clepeth a calf, cauf; half, hauf; neighbour, vocatur, nebour; neigh, abbreviated, ne: This is abhominable,' (which he would call abominable,) it insinuateth me of insanie ; 6 Neinielligis domine? to make frantick, lunatick.




Tlie substantive pickeulness is used by Ben Jonson for nicety in dresse Discoveries, Vol. VII. Whalley's, edit. p. 116: too much pickedness is not manly." Tyrwhitt. Again, in Nashe's Apologie of Piercy Penniless, 1593: "

- he might have showed a picked effeminate carpet knight, under the fiaionate person of Hermaphroditus." MALONE.

phantasms, ] See Ad IV. sc. i:
“ A phantasm, a Monarcho STEEVENS.

point-devise -] A French expression for the utmost, or finical cxadness. So, in Twelfth Night, Malvolio says :

16 I will be point-device, the very man. STEEVENS. s This is abhominable, &c.] He has here well imitated the language of the most redoubtable pedants of that time. On such fort of occasions, Joseph Scaliger used to break out, " Abominor, execror. Afinitas mera eft, impietas," &c. and calls his adversary,' " Lutum jiercute maceratum, dæmoniacum rectementum inscitiæ , Serquilinium, ftercus diaboli, scarabæum, larvam, pecus poftremum bestiarum, infame propudium. zábepla,” WARBURTON.

Shakspeare knew nothing of this language; and the resemblance which Dr. Warburton finds, if it deserves that title, is quite accidental. It is far more probable, that be means to ridicule the foppisk manner of speaking, and affe&ed pronunciation, introduced at court by Lyly and his imitators.

ab hominable, ) Thus the word is constantly spelt in the old moralities and other antiquated books. So, in Lufl, J uventus, 1561:

16 And then I will bryng in
Abhominable lyving." STEEVENS.

it infinuateth me of insanie; &c.] In former editions, ii infinuateth me of infamie; Ne intelligis, domine? to make frantiek, lunatick,

Nath. Laus Deo, bone intelligo.
Hol. Bome, boon for booo Priscian; a little scrath, 'twill


NÀTH. Laus deo, bone intelligo.

Hol. Bone? --bone, for benè : Prifcian a little scratch'd ; 'twill serve.

Enter ARMADO, Morth, and Costard.

NATH. Videsne quis venit? Hol. Video, & gaudeo. ARM. Chirrra!

[ To MOTH: HOL. Quare Chirra, not firrah ? ARM. Men of peace, well encounter'd.

on it.

serve.) Why should infamy be explained by making frantick, lunatick? It is plain and obvious that the poet intended the pedant should coin an uncouth affe&ed word here, infanie from infania of the Latins. Then, what a piece of unintelligible jargon bave these learned criticks given us for Latin? I think, I may venture to affirm, I have restored the passage to its true purity.

Nath. Laus Deo, bone, intelligo.

The curate, addrefling with complaisance his brother pedant, says, bone, to him, as we frequently in Terence find bone vir; but the pedant, thinking he had mistaken the adverb, thus descants

Bone? bone for bene. Priscian a little scratched: 'twill ferre. Alluding to the common phrase, Diminuis Prisciani caput, applied to such as speak false Latin. THEOBALD.

There seems yet something wanting to the integrity of this passage, which Mr. Theobald has in the most corrupt and difficult places very happily restored. For ne intelligis domine? to make frantick, lunatick, I read (nonne intelligis, domine?) to be mad, frantick, lunatick. Johnson.

Insanie appears to have been a word anciently used. In a book entitled, The Fall and evil Successe of Rebellion from Time to Time, &c. written in verse by Wilfride Holme, imprinted at London by Henry Bynneman; without date, (though from the concluding stanza, it appears to have been produced in the 8th year of the reign of Henry VIII.) I find the word used:

" In the days of fixth Henry, Jack Cade made a brag, " With a multitude of people; but in the consequence,

1. After a liitle insanie they fled tag and rag, " For Alexander Iden lic did his diligence. STEEVENS. I should rather read "it infinuateth men of insanie.


[ocr errors]
« AnteriorContinuar »