« AnteriorContinuar »
Puck. I'll follow you, I'll lead you about a round,
A hog, a headless bear, sometime a fire ; And neigh, and bark, and grunt, and roar, and burn, Like horse, hound, hog, bear, fire, at every turn.
[ Exit. Bot. Why do they run away? this is a knavery of them, to make me afeard."
Re-enter SNOUT, SNOUT. O Bottom, thou art changed! what do I fee on thee? +
Bot. What do you see? you see an ass' head of your own; Do you?
Re-enter Quince. QUIN. Bless thee, Bottom! bless thee! thou art translated.
[ Exit. 2 Through bog, through bush, through brake, through brier; ] Hero are two syllables wanting. Perhaps, it was written:
Through bog, through mire, JOHNSON. So, in Spenser's Faery Queen, B. VI. c. viii.
Through hills, through dales, through bushes and through
briars, “ Long thus she bled," &c. MALONE. The alliteration evidently requires some word beginning with a b. We may therefore read:
Through bog, through burn, through bush, through brake, through brier.
RITSON. to make me afeard. ] Afear is from to fear, by the old form of the language, as an hungered, from to hunger. So adry, for thirsty. JOHNSON.
* O Bottom, thou art chang'd! what do I see on thee? ] It is plain by Bottom's answer, that Saout mentioned an afs's head. Therefore we should read :
Snout. O Bottom, thou art changed! what do I fee on thee.? An afa's head? JOHNSON.
Bot. I see their knavery: this is to make an ass of me; to fright me, if they could. But I will not ftir from this place, do what they can: I will walk up and down here, and I will sing, that they shall hear I am not afraid.
[Sings. The ou fel-cock,' so black of hue,
With orange-tawny bill ,
The wren with little quill; TITA. What angel wakes me from my flowery bed? 7
s The õusel.cock,] The ouzel cock is generally understood to be the cock blackbird. Ben Jonson uses the word in Ihr Devil is an Afs:
stay till cold weather come, " I'll help thee to an ouzel and a field-fare.” P. Holland, however, in his translation of Pliny's Nat. Hit. B.X. c. xxiv. represents the ouzle and the blackbird, as different birds.
In The Arbour of Amorous Devises, 4to. bl. 1, are the following lincs ;
“ The chattering pie, the jay, and eke the quaile,
“ The thrustle-cock that was to black of hewe. The former leaf and the title-page being toru out of the copy i consulted, I am unable cither to give the two preceding lines of the stanza, or to ascertain the date of the book. STEEVENS.
The Ousel differs from the Black-bird by having a white crescent upon the breast, and is besides rather larger. See Lewin's English Birds. DOUCE.
6 The throftle-) So, in the old metrical romance of The Squyt of Low Degree, bl. I. no date :
6. The pee and the popinjave,
* The thrustele, sayinge both nyght and claye. Again, in the first book of Gower De Confessione Amantis, 1554:
" The throstel with the nightingale. It
appears from the following paffage in Thomas Newton's Herball to the Bible, 8vo. 1587, that the throjtle is a distina bird from the thrush. There is also another sort of myrte or myrtle which is wild, whose berries the mayises, throßels, owsells, and thrujhes delite much to cate." STEEVENS.
7 What angel wakes me from my flowery bed?). Perhaps a parody Vol. VII.
Bot. The finch, the sparrow, and the lark,
The plain-fong cuckoo gray,
And dares not answer, nay;
for, indeed, who would set his wit to fo foolish a bird? who would give a bird the lie, though he cry, cuckoo, never so?
TITA. I pray thee, gentle mortal, fing again: Mine ear is much enamour'd of thy note, So is mine eye enthralled to thy shape; And thy fair virtue's force perforce. doth move me, On the first view, to say, to swear, I love thee.'
on a line in The Spanish Tragedy, often ridiculed by the poets of our author's time :
“ What outcry calls me from my paked bed?" The Spanish Tragedy — was entered on the Stationers' books in 1592.
MALONE. 8 - plain-song cuckoo, &c.] That is, the cuckoo, who, having no variety of strains, lings in plain song, or in plano caniu; by which expression the uniform inodulation or simplicity of the chaunt was ancienily distinguilheci, in opposition to prick-fong, or variegated mufick sung by note. Skelton introduces the birds singing the different parts of the service of the funeral of his favourite sparrow: among the rest is the cuckoo. P. 227. edit. Lond. 1736 :
But with a large and a long " To kepe just playne Songe
" Our chaniers shall be your cuckoue,” &c. T. WARTON. Again, in The Return from Parnaffus:
“ Our life is a plain song with cunning pean'd." Again, in Hans Beer-pot's Invisible Comedy, &c.
" The cuckoo fings not worth a groat,
" Because she never changeth note. STEEVENS. 9 Mine ear is much enamour'd of thy molly
So is mine eye enthralled to thy shape;
On the first view, to say, to swear, I love ther. ] These lines are in one quarto of 1600, the first folio of 1623, the second of 1632, and the third of 1664, &c. ranged in the following order:
Bot. Methinks, mistress, you should have little reason for that: And yet, to say the truth, reason and love keep little company together now-a-days: The more the pity, that some honest neighbours will not make them friends. Nay, I can gicek,
Tita. Thou art as wife as thou art beautiful.
Bot. Not fo, neither: but if I had wit enough to get out of this wood, I have enough to serve mine own turn.
TITA. Out of this wood do not desire to go;
Mine car is much enamour'd of thy note,
And thy fair virtue's force (perforce) doth move me.
gleek, ] Joke or scoff. Pope. Gleek was originally a game at cards. The word is often used by other ancient comic writers, in the same fenfe as by our author. So, in Mother Bombie, 1594:
" There's gleck for you, let me have my gird. Again, in Tom Tyler and his Wife:
" The more that I get her, the more she doth gleek me." Again, in Greene's Farewell to Follie, 1617:
" Messieur Benedetto galled Peratio with this gleek.” Mr. Lambe observes in his notes on the ancient metrical hisory' of The Battle of Flodden, that in the North to gleek is to deceive, or beguile; and that the reply made by the queen of the fairies, proves this to be the meaning of it. STEEVENS.
And they shall fetch thee jewels from the deep,
Enter four Fairies.
1. FAI. Ready. 2. Far.
And I. 3. Fai,
Where shall we go?' Tita. Be kind and courteous to this gentleman; Hop in his walks, and gambol in his eyes; Feed him with apricocks, and dewberries, With purple grapes, green figs, and mulberries; The honey-bags steal from the humble-bees, And, for night tapers, crop their waxen thighs, And light them at the fiery glow-worin's eyes,
jewels from the deep,] So, in King Richard III.
refleding gems " That woo'd the slimy bottom of the deep." STEEVENS.
4. Fai. Where shall we go?] In the ancient copies, this, and the three preceding speeches, are given to the Fairies colleđively.
By the advice of Dr. Farmer I have omitted a useless repetition of " and I," which overloaded the measure. STEEVENS.
dewberries, ] Dewberries fridly and properly are the fruit of one of the species of wild bramble called the creeping or the lesser bramble : but as they stand here among the more delicate fruits, they must be understood to mean raspberries, which are also of the bramble kind. T. HAWKINS.
Dewberries are gooseberries, which are still so called in several parts of the kingdom. HENLEY.
the fiery glow-worm's eyes, ] I know not how Shakspeare, who commonly derived his knowledge of nature from his own ob. servation, happened to place the glow-worm's light in his eyes, which is only in his tail. JOHNSON.