The Plays of William Shakespeare: In Twenty-one Volumes, with the Corrections and Illustrations of Various Commentators, to which are Added Notes, Volume 6J. Nichols and Son, 1813 |
No interior do livro
Resultados 1-5 de 10
Página 49
... Sir Thomas Hanmer impetuous , and Dr. Johnson importable , which , says he , is used by Spenser , in a sense very congruous to this passage , for insupportable , or not to be sus- tained . Also by the last translators of the Apocrypha ...
... Sir Thomas Hanmer impetuous , and Dr. Johnson importable , which , says he , is used by Spenser , in a sense very congruous to this passage , for insupportable , or not to be sus- tained . Also by the last translators of the Apocrypha ...
Página 177
... Sir Thomas Hanmer . So , below : " Are much deceiv'd ; for they did swear you did . " MALONE . * No , no more than reason . ] Here again the metre , in the old copies , is overloaded by reading -- Troth , no , no more , & c . STEEVENS ...
... Sir Thomas Hanmer . So , below : " Are much deceiv'd ; for they did swear you did . " MALONE . * No , no more than reason . ] Here again the metre , in the old copies , is overloaded by reading -- Troth , no , no more , & c . STEEVENS ...
Página 217
... Sir Thomas Hanmer has very well corrected it thus : To do it slander : Yet , perhaps , less alteration might have produced the true reading : And yet my nature never , in the sight , So doing slandered : - And yet my nature never suffer ...
... Sir Thomas Hanmer has very well corrected it thus : To do it slander : Yet , perhaps , less alteration might have produced the true reading : And yet my nature never , in the sight , So doing slandered : - And yet my nature never suffer ...
Página 253
... Sir Thomas Hanmer substituted ere for here ; but where was , I am persuaded , the author's word . So , in Coriolanus , Act V. sc . v : " but there to end , " WHERE he was to begin , and give away " The benefit of our levies , " & c ...
... Sir Thomas Hanmer substituted ere for here ; but where was , I am persuaded , the author's word . So , in Coriolanus , Act V. sc . v : " but there to end , " WHERE he was to begin , and give away " The benefit of our levies , " & c ...
Página 280
... Sir Thomas Hanmer reads more grammatically " or else let him suffer . " But our author is frequently inaccurate in the con- struction of his sentences . I have therefore adhered to the old copy . You must be under the necessity [ to let ...
... Sir Thomas Hanmer reads more grammatically " or else let him suffer . " But our author is frequently inaccurate in the con- struction of his sentences . I have therefore adhered to the old copy . You must be under the necessity [ to let ...
Outras edições - Ver tudo
The Plays of William Shakespeare: With the Corrections and ..., Volume 6 William Shakespeare Visualização integral - 1805 |
Palavras e frases frequentes
alludes ancient Barnardine bawd BEAT Beatrice believe Benedick better BORA Borachio brother called CLAUD Claudio comedy Coriolanus cousin death DOGB Don John Don Pedro dost doth DUKE editors emendation Enter ESCAL Exeunt Exit faults folio fool friar gentleman give grace Hanmer hath hear heart heaven Hero honour ISAB Isabel Isabella JOHNSON Juliet King Henry King Henry IV King Lear lady leiger LEON Leonato lord Angelo Lucio Macbeth maid MALONE marry MASON master master constable means Measure for Measure Merchant of Venice Merry never night offence old copy Othello pardon passage phrase play Pompey pray prince prison Promos PROV Provost REED RITSON scene seems sense Shakspeare Shakspeare's signifies signior Sir Thomas Hanmer slander soul speak speech STEEVENS suppose tell thee Theobald there's thief thing thou art tongue true TYRWHITT villain WARBURTON woman word