« AnteriorContinuar »
Sirrah, go hire me twenty cunning cooks?.
2 Serv. You shall have none ill, sir ; for I'll try if they can lick their fingers.
CAP. How canst thou try them so ?
2 SERV. Marry, sir, 'tis an ill cook that cannot lick his own fingers: therefore he, that cannot lick his fingers, goes not with me. CAP. Go, begone.
[Exit Servant. (ID) We shall be much unfurnish'd for this time.- (ID What, is my daughter gone to Friar Laurence ?
NURSE. Ay, forsooth.
Enter Juliet. NURSE. See, where she comes from shrift 5 with
go hire me TWENTY cunning cooks.] Twenty cooks for half a dozen guests! Either Capulet has altered his mind strangely, or our author forgot what he had just made him tell us. See p. 159. Ritson.
This arose from his sometimes following and sometimes deserting his original. The scene referred to, was his own invention; but here he has recollected the poem : “ Then said, the glad old man from home goeth straight
abrode, “And to the stately palace hyeth, where Paris made abode; “ Whom he desyres to be, on Wensday next, his geast, “ At Freetowne, where he myndes to make for him a costly
lick his own fingers :) I find this adage in Puttenham's Arte of English Poesie, 1589, p. 157:
STEEVENS. 4 — Friar Laurence ?] This line, and the three following speeches, are thus given in the quarto 1597:
But where's this headstrong ?
Cap. Ah! he may hap to do some good of her,
CAP. How now, my headstrong ? where have you
been gadding ? Jul. Where I have learn'd me to repent the sin Of disobedient opposition To you, and your behests; and am enjoin'd By holy Laurence to fall prostrate here?, And beg your pardon :—Pardon, I beseech you ! Henceforward I am ever rul'd by you.
from SHRIFT -] i. e. from confession. So, in The Merry Devil of Edmonton, 1608 :
“ Ay, like a wench comes roundly to her shrift." In the old Morality of Every Man, bl. 1. no date, confession is personified: “Now, I pray you, shrifte, mother of salvacyon.”
gadding ?] The primitive sense of this word was to straggle from house to house, and collect money, under pretence of singing carols to the Blessed Virgin. See Mr. T. Warton's note on Milton's Lycidas, v. 40. Steevens.
7 – prostrate here.] The rest of the scene is thus given in the quarto 1597:
“ And crave remission of so foul a fact. [She kneels down.
“ Moth. Why, that's well said.
“ Cap. Now, before God, this holy reverend friar,
“ Jul. Nurse, will you go with me to my closet,
Against to-morrow ?
“Moth. I prithee then, do, good nurse, go in with her.
“ Nur. Come, sweetheart, shall we go?
Cap. I say, io-morrow, while she's in the mood.
Cap. Let me alone for that : Go get you in.
CAP. Send for the county; go tell him of this; I'll have this knot knit up to-morrow morning.
Jul. I met the youthful lord at Laurence' cell ;
Jul. Nurse, will you go with me into my closet,
La. Cap. No, not till Thursday; there is time
enough. CAP. Go, nurse, go with her :-we'll to church
to-morrow. [Exeunt Juliet and Nurse. LA. CAP. We shall be short' in our provision : 'Tis now near night ?.
BecomeD love -] Becomed for becoming : one participle for the other; a frequent practice with our author.
Steevens. this reverend holy friar, All our whole city is much bound to him.] So, in Romeus and Juliet, 1562:
this is not, wife, the friar's first desert; “ In all our commonweal scarce one is to be found, “ But is, for some good turn, unto this holy father bound.”
MALONE. Thus the folio, and the quartos 1599 and 1609. The oldest quarto reads, I think, more grammatically:
“ All our whole city is much bound unto.” Steevens. 1 We shall be shORT -] That is, we shall be defective.
Johnson. 2 'Tis now near night.] It appears, in a foregoing scene, that Romeo parted from his bride at day-break on Tuesday morning. Immediately afterwards she went to Friar Laurence, and he particularly mentions the day of the week, [“ Wednesday is to-morrow.”] She could not well have remained more than an hour or two with the friar, and she is just now returned
Tush! I will stir about, And all things shall be well, I warrant thee, wife: Go thou to Juliet, help to deck up her; I'll not to bed to-night ;-let me alone ; I'll play the housewife for this once.-What, ho !They are all forth: Well, I will walk myself To county Paris, to prepare bim up Against to-morrow : my heart is wond'rous light, Since this same wayward girl is so reclaim'd.
Enter Juliet and Nurse 3. Jul. Ay, those attires are best :-But, gentle
nurse, I pray thee, leave me to myself to-night; For I have need of many orisons * from shrift :-yet Lady Capulet says, “ 'tis near night,” and this same night is ascertained to be Tuesday. This is one out of the many instances of our author's inaccuracy in the computation of time. MALONE.
I am not aware of any inaccuracy here: as it is Tuesday night, Lady Capulet thinks she cannot be prepared by the next morning, and wishes the marriage to be postponed till Thursday, as was at first intended.
Boswell. 3 Enter Juliet and Nurse.] Instead of the next speech, the quarto 1597 supplies the following short and simple dialogue :
“ Nurse. Come, come ; what need you anie thing else ? “ Juliet. Nothing, good nurse, but leave me to myselfe.
“ Nurse. Well there's a cleane smocke under your pillow, and so good night." STEEVENS.
4 For I have need, &c.] Juliet plays most of her pranks under the appearance of religion : perhaps Shakspeare meant to punish her hypocrisy. Johnson.
The pretence of Juliet's, in order to get rid of the Nurse, was suggested by the Tragicall Hystory of Romeus and Juliet, and some of the expressions this speech were borrowed from thence: VOL. VI.
To move the heavens to smile upon my state,
Enter Lady CAPULET 5.
Jul. No, madam ; we have cull'd such neces
[Exeunt Lady CAPULET and Nurse. Jul. Farewell!--God knows, when we shall
meet again *. * Quarto A inserts here, Ah! I doe take a fearful thing in hand.
“Dear friend, quoth she, you know to-morrow is the day
row ; “Wherefore, I pray you, leave me here alone this night, “But see that you to-morrow come before the dawning light, “ For you must curl my hair, and set on my attire —,"
Malone. s Enter Lady Capulet.] This dialogue is equally short in the quarto 1597 :
“ Enter Mother.
“ Jul. No, madam ; I desire to lye alone,
“ Moth. Well then, good night, be stirring, Juliet, “ The county will be early here to-morrow.” Boswell. 6 Farewell ! &c.] This speech received considerable additions after the elder copy was published. Steevens.