« AnteriorContinuar »
and they drew a thousand bows. A thousand arrows flew; the sons of Usnoth fell. They fell like three young oaks which stood alone on the hill; the traveller saw the lovely trees, and wondered how they grew so lonely: the blast of the desert came, by night, and laid their green heads low; next day he returned, but they were withered, and the heath was bare.
Dar-thula stood in silent grief, and beheld their fall; no tear is in her eye: but her look is wildly sad. Pale was her cheek; her trembling lips broke short an half-formed word. Her dark hair flew on the wind. But gloomy Cairbar came. “Where is thy lover now; the car-borne chief of Etha? Hast thou beheld the halls of Usnoth; or the darkbrown hills of Fingal ? My battle had roared on Morven, did not the winds meet Dar-thula. Fingal himself would have been low, and sorrow dwelling in Selma.' Her shield fell from Dar-thula's arm, her breast of snow appeared. It appeared, but it was stained with blood, for an arrow was fixed in her side. She fell on the fallen Nathos, like a wreath of snow. Her dark hair spreads on his face, and their blood is mixing round.
1313 Daughter of Colla, thou art low!' said Cairbar's hundred bards; "silence is at the blue streams of Selama, for Truthil's race have failed. When wilt thou rise in thy beauty, first of Erin's maids? Thy sleep is long in the tomb, and the morning distant far. The sun shall not come to thy bed, and say, 'Awake Dar-thula! awake, thou first of women! the wind of spring is abroad. The flowers shake their heads on the green hills, the woods wave their growing leaves. Retire, O sun, the daughter of Colla is asleep. She will not come forth in her beauty: she will not move, in the steps of her loveliness.
Such was the song of the bards, when they raised the tomb. I sung, afterwards, over the grave, when the king of Morven came; when he came to green Ullin to fight with car-borne Cairbar.
1 whose annual wound in Lebanon allured
while smooth Adonis from his native rock
1315 SATAN'S SPEECH TO BEELZEBUB
W HAT though the field be lost,
W all is not lost; the unconquerable will, and study of revenge, immortal hate, and courage never to submit or yield, and what is else not to be overcome; that glory never shall his wrath or might extort from me. To bow and sue for grace with suppliant knee, and deify his power, who from the terror of this arm so late doubted his empire,—that were low indeed, that were an ignominy and shame beneath this downfall. Since by fate the strength of Gods and this empyreal substance cannot fail ; since through experience of this great event in arms not worse, in foresight much advanced, we may with more successful hope resolve to wage by force or guile eternal war, irreconcileable to our grand foe, who now triumphs, and in the excess of joy sole reigning holds the tyranny of Heaven.
MONEY GETS THE MASTERIE
MONEY GETS THE MASTERIE 'IGHT thou with shafts of silver and oercome,
when no force else can get the masterdome.
UPON A PAINTED GENTLEWOMAN EN say y' are faire: and faire ye are, 'tis true, but, hark! we praise the painter now, not you.
GREAT SPIRITS SUPERVIVE UR mortall parts may wrapt in seare-cloths lye; great spirits never with their bodies dye.
POVERTY AND RICHES
Passages for Translation into Greek Elegiacs. 541 1322
POVERTY THE GREATEST PACK
MONEY MAKES THE MIRTHE
R. HERRICK 1325
THE PERMANENT TIME flies ever and none can arrest him.-He I seeks the enduring, be but true,-to thy side thus thou wilt bind him in chains.
J. C. HARE from Schiller 1326
TENN dir in Zornesgluth dein sterblich Herz
will wallen, sag ihm: Weisst du, wie bald du wirst in Staub
EN Wanderer freut die Nacht, nur wenn er ist I am Ziel, auf halbem Wege nicht, wenn sie ihn überfiel.
BITTum Leben noch! Du fühlst mit deinen
das du rasch wandeln kannst nicht unter Gottes
Engeln. 1329 D IE meisten fürchten sich darum vorm Tod
vielleicht, weil sie des Lebens Ziel noch haben nicht erreicht.
EPIGRAM THAT thou may'st injure no man, dove-like be, 1 and serpent-like, that none may injure thee.
W. COWPER 1331
1332 EPITAPH IN RUGBY CHURCH-YARD
INNOCENS et perbeatus
1 more floris decidi:
EPITAPH UPON AN INFANT
D to earth her body's lent;
but not more innocent:
and souls to bodies join,
1334 ON THE DEATH OF A YOUNG LADY NAMED ROSE
LLE était de ce monde, ou les plus belles choses
ont le pire destin;
F. DE MALHERBE
misero in ogni eta piu d'altro assai; .