Fosterchild. It is natural for nurses to imbibe a motherly affec tion for their foster children. Hijo de pecho. m. Es natural que las amas de leche amen á sus hijos de pecho como á los propios. Cradle. Leadingstrings. Andadores. Voltaire was a poet from his cradle. f. Voltaire fué poeta desde la cuna. The leadingstrings of infancy might often be useful to manhood. m p.Los andadores de la niñez podrian ser útiles algunas Swaddlingclothes. It is time to change his swaddlingclothes.` Pañales. Nurse. Criada. We must look for a better nurse for that child. f. Conviene buscar una ama mejor para ese niño. I passed the whole night by him as a nurse. f. He pasado la noche á su lado como una enfermera. You will take care to provide a child's maid for it. f. Cuide vmd. de procurarle una criada que guarde á los niños. She engaged a scullion to do all the drudgery of Ha tomado una criada que cuidará de toda la casa. f. Empezáron á charlar como dos comadres. CHAPTER XIV. OF THE SENSES, THE BODY, AND DISEASES. COLOURS too vivid impair the sight. f. Los colores muy vivos dañan á la vista. m. Ha perdido el sentido del oido. It is sometimes an advantage to have no smell. m. Muchas veces es conveniente no tener olfato. m. Los gustos no son iguales. The touch is the most general of the five senses. m.El tacto es el mas extendido de los cinco sentidos. Her body and mind are well formed. m. Es completa (or cabal) de cuerpo y de espíritu. He feels great pains in all his limbs. m. Siente mucho dolor en todos sus miembros. He was condemned to lose his head. f. Le condenáron á cortarle la cabeza. Her flaxen hair flowed upon her shoulders. m p. Sus cabellos rubios se descolgaban en madexas sobre sus hombros. Tuft of hair. Tupé. Curl. Bucle. Whisker. Bigote. Beard. Pelo. Face. Cara. Countenance. Semblante. Forehead. Frente. Eye. Ojo. Eyes. Ojos. He had only a small tuft of hair remaining. m. Solo le quedaba pelo en el tupé. The curls of his wig are too large. m. Los bucles de su peluca son muy grandes. A pair of artificial whiskers covered one half of the ambassador's face. m. Un par de bigotes postizos cubrian la mitad de la cara del embaxador. His beard begins to grow. f. Le empieza á crecer la barba. He pulled some hairs out of his beard. f. Su cara no me es conocida. He had a most interesting countenance. m. Tenia un semblante que interesaba sobremanera. His forehead was bald and a little wrinkled. f. Tenia la frente espaciosa y algo arrugada. He has a sore eye. m. Tiene un ojo enfermo. Her eyes were lively and penetrating. m p. Tenia los ojos vivos y penetrantes. Prominent eyes. Look. Ceño. Glance. Ojeada. Eyelid. Párpado. Eye-brow. Ceja. Cheek. Carrillo. Ear. Oreja. Nose. Nariz. Nostril. She had prominent eyes and a square brow. He darted a rude and threatening look at me. She cast at me glances expressive of her love. He has black thick eye-brows. She has pale sunken cheeks. m. Tiene los carrillos descoloridos y chupados. f. Este hombre tiene nariz aguileña. The Peruvians used to bore their nostrils. Ventana de la nariz. Los Peruanos agujereaban las ventanas de sus na A complete set of The dentist made her a complete set of teeth. teeth. Un juego de dientes El sacamuelas le ha hecho un juego de dientes pos postizos. tizos. She has ruby lips. m. Tiene los labios encarnados. He broke her jawbone with his fist. fp. Tiene las encías hinchadas. She has a very nimble tongue. f. Tiene la lengua muy afilada. Shoulder. Hombro. Arm. Brazo. Right arm. Brazo derecho. Left arm. He has burned the palate of his mouth. He has already a beard on his chin. m. m. She has a dimple in her chin. He has had that mole from his birth. She has a gold chain round her neck. f. Se le ha atorado un hueso puntiagudo en la gar ganta. He carries a burden on his shoulders. m. Lleva un a carga sobre los hombros. m. Tenia el brazo quebrado. They have cut off his right arm. Brazo izquierdo. Le han sangrado del brazo izquierdo. Elbow. Codo. Wrist. Muñeca. Fist. Puñada. Hand. Mano. Handful. Puñado. Nail. Vie. She was leaning on her elbow. m. Descansaba sobre su codo. He put his wrist out of joint in playing. They fought with the fist. f. Han peleado á las puñadas. Give me your hand; the bargain is made. m. Mi madre me ha dado un puñado de gragea. The thumb is thicker and shorter than the fingers. m. El dedo pulgar es mas grueso y mas corto que los otros. Your nails are too long, you ought to cut them. f.Sus uñas son muy largas, córteselas vmd. Breast. Pecho. Breast. Pecho. Rib. Costilla. Belly. Backbone. Rinon. Thigh. Calf of the leg. Foot. Pie. Ankle. Tobillo. Instep. Her child slept on her breast. m. Su hijo dormia en su seno. They say the Amazons used to burn their right breast. m. Se dice que las Amazonas se quemaban el pecho derecho. She walks with her breast uncovered. Camina con el pecho descubierto. God formed Eve from one of Adam's ribs. f. Dios formó á Eva de una costilla de Adam. I cannot lie on my side, it is too painful. m. No puedo acostarme sobre mi costado, me duele mucho. He received a shot in the belly. f. Recibió un balazo en la barriga. We found him lying on his back. f. Le hallámos acostado sobre sus espaldas or boca arriba. He has been wounded in the backbone. m. Le hiriéron en el espinazo. I feel a violent pain in the loins. f. Tuve á su hijo sobre mis rodillas. His legs were carried off by a cannon-ball. f. Una bala de cañon le quebró las piernas. The general was wounded in the calf of the leg. f. El general salió herido en la pantorrilla. He is dirty from head to foot. m. Está sucio de los pies á la cabeza. He has put his ankle out of joint by a fall. m. Se dislocó el tobillo de una caida. My instep is higher than yours. Empeyne del pie.m. Mi empeyne de pie es mas alto que el de vmd. Heel. Talon. Toe. Dedo del pie. Skin. Mercury is represented with wings to his heels. m. A Mercurio le pintan con alas en los talones. He has got corns on every toe. m. Tiene callos en todos los dedos del pie. Snakes cast their skin every year. Cuero, pellejo, m. Las culebras mudan de pellejo (or camisa) todos los Turtle's flesh makes good soup. f. La carne de tortuga hace excelente sopa. Indignation was strongly pictured on the muscles of his face. Músculo (ceño). m. La indignacion se manifestaba en su ceño Bone. Hueso. Brain. Bones of an unknown animal were found on the banks of the Ohio. m. Huesos de un animal desconocido han sido encontrados en las orillas del rio Ohio. The brain is probably the seat of the soul. Cerebro or celebro. Probablemente el alma reside en el cerebro. Brains. Sesos. Vein. Vena. Artery. Arteria. Corazon. Liver. Hígado. m. A pretty head indeed, if there were any brains in m p. Qué primorosa cabeza, si tuviera sesos ! f. Este cirujano torpe le cortó la arteria al tiempo This woman is subject to great palpitations of the heart. m. Esta muger suele padecer grandes palpitaciones de corazon. He died of an inflammation of the liver. m Murió de una inflamacion en el hígado. Diseases of the Diseases of the lungs are often incurable. lungs. Pulmonía. Gall. Excremento. Stomach. Estómago. Blood. Sangre. Bile. Bilis. Tears. Llanto. Sweat, Sudor. Breath. Respiracion. Breath. Aliento. fLa pulmonía se cura muy rara vez. The gall of an ox is good for the gout. m. El excremento de vaca es bueno para la gota. The stomach is one of the principal viscera of the human body. m. El estómago es una de las vísceras principales del cuerpo humano. Harvey, an English physician, discovered the circu lation of the blood. f. Harvey, médico Ingles, descubrió la circulacion de la sangre. The bile is necessary to digestion. f. La bilis es necesaria para la digestion. He suffered himself to be overcome by her tears. m. Se rindió á sus llantos. Hic shed a flood of tears, and seemed inconsolable. f. Derramó un torrente de lágrimas, y pareció inconsolable. He has been cured by copious sweats. His breath was stopped all at once. He is quite out of breath with running so fast. priesa. |