Hor. Two nights together had these gentlemen, Marcellus and Bernardo, on their watch, In the dead vast and middle of the night,38 Been thus encounter'd. A figure like your father, Appears before them, and with solemn march Within his truncheon's length; whilst they, distill'd Stand dumb, and speak not to him. This to me And I with them the third night kept the watch; Form of the thing, each word made true and good, These hands are not more like. But where was this? Ham. Hor. Itself to motion, like as it would speak: Ham. 'Tis very strange. Hor. As I do live, my honour'd lord, 'tis true; And we did think it writ down in our duty To let you know of it. Ham. Indeed, indeed, sirs, but this troubles me. Hold you the watch to-night? Mar. Ber. We do, my Arm'd, my lord. lord. 83 S the quarto of 1603; the other old copies have wast and waste instead of vast. Modern editions have differed whether it should be waste or waist, the latter meaning middle. I have no doubt that vast is the right word. It means void or vacancy. 34 So all the quartos: the folio has bestill'd instead of distill'd. To distili is to fall in drops, to melt; so that distill'd is a very natural and fit expression for the cold sweat caused by intense fear. "The act of fear" is the action or the effect of fear. 35 The old copies have "it head." So, again, in v. 1, of this play: "Fordo it own life." The point is rather curious as showing the Poet's reluctance to use its, which was then a candidate for admission into the language. He has it used possessively in some fourteen other places. See page 488, note 3. Ham. Mar. Ber. My lord, from head to foot. Ham. Then, saw you not his face? From top to toe? Hor. O, yes, my lord; he wore his beaver up." Hor. A countenance more in sorrow than in anger. Hor. Nay, very pale. Ham. Hor. Most constantly. And fix'd his eyes upon you! I would I had been there. Hor. It would have much amaz'd you. Ham. Very like, very like. Stay'd it long? Hor. While one with moderate haste might tell a huu Ham. I'll watch to-night; perchance 'twill walk again. Ham. If it assume my noble father's person, All. Our duties to your Honour. Ham. Your loves, as mine to you: Farewell. [Exeunt all but HAMLET My father's spirit in arms! all is not well; [Exit. 36 The beaver was a moveable part of the helmet, which could be drawn down over the face, or pushed up over the forehead. 87 The Poet has doubt repeatedly in the sense of fear, or of suspect. SCENE III. The Same. A Room in POLONIUS House. Enter LAERTES and OPHELIA. Laer. My necessaries are embark'd; farewell: And, sister, as the winds give benefit, And convoy is assistant,1 do not sleep, But let me hear from you. Oph. Do you doubt that? Laer. For Hamlet, and the trifling of his favour, A violet in the youth of primy nature, Oph. No more but so? Think it no more: For nature, crescent, does not grow alone 8 In thews and bulk; but, as this temple waxes, 6 Grows wide withal. Perhaps he loves you now; he loves you, 1 Convoy is used for conveyance. Communication with France being by sea, of course there needed both a ship to carry letters, and a wind to drive the ship. 2 This scene must be regarded as one of Shakespeare's lyric movements in the play, and the skill with which it is interwoven with the dramatic parts is peculiarly an excellence with our Poet. You experience the sensation of a pause, without the sense of a stop. - COLERIDGE. 8 Thews is an old word for sinews or muscles. See page 447, note 13. 4 The idea is, that Hamlet's love is but a youthful fancy which, as his mind comes to maturity, he will outgrow. The passage would seem to infer that the Prince is not so old as he is elsewhere represented to be. 5 Cautel is a debauched relation of caution, and means fraud or deceit. See page 453, note 21. Subject to the conditions which his birth entails upon him. 7 The folio has sanctity instead of safety. The quartos have safety, but lack the article the before health. It is supplied by Dyce, to fill the line. 8 The folio has "peculiar sect and force " instead of " particular act and place." May give his saying deed; which is no further 9 Or lose your heart, or your chaste treasure open Fear it, Ophelia, fear it, my dear sister; Oph. I shall th' effect of this good lesson keep, 11 Show me the steep and thorny way to Heaven, Laer. I stay too long;— but here O, fear me not. my father comes. Enter POLONIUS. A double blessing is a double grace; Occasion smiles upon a second leave. Pol. Yet here, Laertés? aboard, aboard, for shame! The wind sits in the shoulder of your sail, And you are stay'd for. There, my blessing with thee! [Laying his Hand on LAERTES' Head And these few precepts in thy memory Give thy thoughts no tongue, 9 If with too credulous ear you listen to his songs. 14 10 In Shakespeare's time, canker was often used of the worm that kills the early buds before they open out into flowers. Perhaps it here means a disease that sometimes infests plants, and eats out their life. - Buttons is buds and disclose is used in the sense of open or unfold. 11 Pastors that have not the grace to practise what they preach. 12 Regards not his own lesson. 18 To character is to engrave or imprint. 14 Vulgar is here used in its old sense of common. The friends thou hast, and their adoption tried, But not express'd in fancy; rich, not gaudy: For the apparel oft proclaims the man; And they in France, of the best rank and station, For loan oft loses both itself and friend, Laer. Most humbly, do I take my leave, my lord. Oph. 'Tis in my memory lock d, And you yourself shall keep the key of it. Laer. Farewell. [Exit LAERTES. Pol. What is't, Ophelia, he hath said to you? Oph. So please you, something touching the Lord Hamlet Pol. Marry, well bethought: 'Tis told me, he hath very oft of late Given private time to you; and you yourself Have of your audience been most free and bounteous. If it be so,- as so 'tis put on me, And that in way of caution, I must tell you, You do not understand yourself so clearly As it behooves my daughter and your honour. What is between you? give me up the truth. Oph. He hath, my lord, of late made many tendera Of his affection to me. 15 Do not blunt thy feeling by taking every new acquaintance by the hand, or by admitting him to the intimacy of a friend. 16 Censure was continually used for opinion. 17 The old copies give this line, "Are of a most select and generous cheff in that." Both sense and verse concur in favor of the present reading, as Mr. Dyce also does. 18 Season is here used, apparently, in the sense of ingrain; the idea being that of so steeping the counsel into his mind that it will not fade out. |