Like poison given to work a great time after, May now provoke them to. Adr. Follow, I pray you. [Exeunt. 105. “poisons given to work a great time after"; the natives of Africa have been supposed to possess the secret how to temper poisons with such art as not to operate till several years after they were administered. Their drugs were then as certain in their effect as subtle in their preparation.-H. N. H. ACT FOURTH SCENE I Before Prospero's cell. Enter Prospero, Ferdinand, and Miranda. Pros. If I have too austerely punish'd you, Your compensation makes amends; for I Have given you here a third of mine own life, Or that for which I live; who once again I tender to thy hand: all thy vexations Were but my trials of thy love, and thou Hast strangely stood the test: here, afore Heaven, Fer. I ratify this my rich gift. O Ferdinand, For thou shalt find she will outstrip all praise, 10 Against an oracle. I do believe it Pros. Then, as my gift, and thine own acquisition Fer. To make this contract grow; but barren hate, As I hope Our worser genius can, shall never melt Mine honor into lust, to take away The edge of that day's celebration When I shall think, or Phoebus' steeds are founder'd, Or Night kept chain'd below. Pros. Fairly spoke. Sit, then, and talk with her; she is thine own. 30 Ari. What would my potent master? here I am. Pros. Thou and thy meaner fellows your last service Did worthily perform; and I must use you 27. "Our worser genius"; the demon within us. Elsewhere Shakespeare's language suggests a single genius or guardian spirit presiding over, but within, each man, and associating itself now with his planning intellect (Jul. Cæs. ii. 1. 66), now with his heroism (Ant. and Cleo. ii. 3. 19), now with his weakness (ib. ii. 3. 21). Here, on the contrary, the evil impulses of men are ascribed to a special "worser genius" whom a "better" genius resists. The passage goes far to show that the whole doctrine was with Shakespeare little more than inherited phraseology.-C. H. H. Ari. In such another trick. Go bring the rabble, Bestow upon the eyes of this young couple 40 Pros. Aye, with a twink. Ari. Presently? Before you can say, 'come,' and 'go,' Pros. Dearly, my delicate Ariel. Do not approach Ari. Well, I conceive. [Exit. 50 Pros. Look thou be true; do not give dalliance Fer. Too much the rein: the strongest oaths are straw I warrant you, sir; Pros. · Well. Now come, my Ariel! bring a corollary, Iris. Ceres, most bounteous lady, thy rich leas 60 And flat meads thatch'd with stover, them to keep; Thy banks with pioned and twilled brims, To make cold nymphs chaste crowns; and thy Whose shadow the dismissed bachelor loves, Whose watery arch and messenger am I, 70 Bids thee leave these; and with her sovereign grace, Here, on this grass-plot, in this very place, Enter Ceres. Cer. Hail, many-color'd messenger, that ne'er Who, with thy saffron wings, upon my flowers 64. "pioned and twilled"; various emendations have been suggested for these difficult words of the folio:-"peonied and lilied," "tulip'd," "tilled," etc. It is noted that "piony" is an old spelling of "peony," and that the flower was formerly spoken of as "the mayden piony" and "virgin peonie.” In all probability the meaning of the words has not yet been discovered; they are evidently technical terms of horticulture. (Cp. Glossary.)—I. G. 79. "refreshing showers"; Mr. Douce remarks that this is an elegant expansion of the following lines in Phaer's Virgil, Eneid, Lib. iv. "Dame Rainbow down therefore with safron wings of dropping showres, Whose face a thousand sundry hues against the sun devoures, |