« AnteriorContinuar »
And, with his varying childness, cures in me
So stands this squire
If you would seek us, We are yours i'the garden: Shall's attend you there: Leon. To your own bents dispose you: you'll be
[Aside. Observing POLIXENES and Hermione.
one. [Exeunt Polixenes, Hermione, and At
tendants. Go, play, boy, play;—thy mother plays, and I Play too; but so disgrac'd a part, whose issue. Will hiss me to my grave; contempt and clamour Will be my knell.-Go, play, boy, play;—There
have been, Or I am much deceiv’d, cuckolds ere now; And many a man there is, even at this present,
? Apparent ] That is, heir apparent, or the next claimant.
2- the neb,] The word is commonly pronounced and written nib. It signifies here the mouth.
3 To her allowing husband!] Allowing in old language is approving. MALONE.
a fork'd one.] That is, a horned one; a cuckold,
Now, while I speak this, holds his wife by the arm,
Mam. I am like you, they say.
Why, that's some comfort.
Cam. Ay, my good lord. Leon. Go play, Mamillius; thou'rt an honest man.
[Exit MAMILLIUS. Camillo, this great sir will yet stay longer. Cam. You had much ado to make his anchor
hold: When you cast out, it still came home.” Leon.
Didst note it! Cam. He would not stay at your petitions; made His business more material. Leon.
Didst perceive it?
s i t still came home.] This is a sea-faring expression, meaning, the anchor would not take hold.
made His business more material.) i. e, the more you requested him to stay, the more urgent he represented that business to be which summoned him away.
They're here with me already; whispering, round
ing, Sicilia is a so-forth: 'Tis far gone, When I shall gusto it last.-How came't, Camillo, That he did stay? Cam.
At the good queen's entreaty. Leon. At the queen's, be’t: good, should be per
tinent; But so it is, it is not. Was this taken By any understanding pate but thine? For thy conceit is soaking, will draw in More than the common blocks:-Not noted, is't But of the finer natures? by some severals, Of head-piece extraordinary? lower messes,'
Perchance, are to this business purblind: say. . Cam. Business, my lord? I think, most under
stand Bohemia stays here longer. Leon.
Stays here longer. Leon. Ay, but why?
Cam. To satisfy your highness, and the entreaties Of our most gracious mistress. Leon.
Satisfy The entreaties of your mistress satisfy ? Let that suffice. I have trusted thee, Camillo, With all the nearest things to my heart, as well My chamber-councils: wherein, priest-like, thou Hast cleans'd my bosom; I from thee departed Thy penitent reform’d: but we have been Deceiv’d in thy integrity, deceiv'd In that which seems so.
- whispering, rounding,] To round in the car is to whisper, or to tell secretly. 8 — gust it-] i. e. taste it. STEEVENS.
- lower messes,] lower messes is perhaps used as an expression to signify the lowest degree about the court.
Be it forbid, my lord!
My gracious lord,
Have not you seen, Camillo, (But that's past doubt: you have; or your eye-glass
i boxes honesly behind,] To hor is to ham-string. The proper word is, to hough, i. e. to cut the hough, or ham-string. 2 Ilhercof the execution did cry out
Against the non-performance,] This is one of the expressions by which Shakspeare too frequently clouds his meaning. This sounding phrase means, I think, no more than a thing necessari lo he done. JOHNSON. . .
Is thicker than a cuckold's horn;) or heard,
Cam. I would not be a stander-by, to hear
Is whispering nothing?
blind With the pin and web,3 but theirs, theirs only, That would unseen be wicked? is this nothing? Why, then the world, and all that's in't, is nothing? The covering sky is nothing; Bohemia nothing; My wife is nothing; nor nothing have these no
things, . If this be nothing. Cam.
Good my lord, be cur'd
Say, it be; 'tis true.