« AnteriorContinuar »
OF this tragedy many particular passages deserve regard, and the contention and reconcilement of Brutus and Cassius, is universally celebrated ; but I have never been strongly agitated in perusing it, and think it somewhat cold and unaf. fecting, compared with some other of Shakspeare's plays ; his adherence to the real story, and to Roman manners, seem to have impeded the natural vigour of his genius. JOHNSON.
Decius Brutus is put in the following play for Decimus Brutus. The poet (as Voltaire has done since) confounds the characters of Marcus and Decimus. Decimus Brutus was the most cherished by Cæsar of all his friends, while Marcus kept aloof, and declined so large a share of his favours and honours as the other had constantly accepted. Velleius Paterculus, speaking of Decimus Brutus, says-ab iis, quos miserat Antonius, jugulatus est ; justissimasque optimè" de se merito viro C. Cæsari pænas dedit. Cujus cum primus omnium amicorum fuisset, interfector fuit, et fortunæ ex qua fructum tulerat, invidiam in auctorem relegabat, censebatque æquum, quæ acceperat à Cæsare retinere : Cæsarem, quia illa dederat, perisse.
Lib. ii. c. 64
STEEVENS. Shakspeare's mistake of Decius for Decimus arose from the old translation of Plutarch.
FARMER. The real length of time in Julius Cæsar is as follows : About the middle of February A. U. C. 709, a frantick festival, sacred. to Pan, and called Lupercalia, was held in honour of Cæsar, when the regal crown was offered to him by Antony. On the 15th of March in the same year he was slain. November 27, A. U. C. 710, the triumvers met at a small island, formed by the river Rhenus near Bononia, and there adjusted their cruel proscription.-A. U. C. 711, Brutus and Cassius were defeated near Philippi.
triumvirs after the death of MARCUS ANTONIUS,
conspirators against Julirts LIGARIUS,
Cæsar. DECIUS BRUTUS, METELLUS CIMBER, CINNA, FLAvius and MARULLUS, tribunes. ARTEMIDORUS, a sophist of Cnidos. A Soothsayer. CINNA, a poet. Another Poet. LUCILIUS, TITINIUS, MESSALA, young Cato, and
VOLUMNIUS ; friends to Brutus and Cassius. VARRO, CLITUS, CLAUDIUS, STRATO, LUCIUS,DAR
DANIUS ; servants to Brutus. PINDARUS, servant to Cassius.
CALPHURNIA, wife to Cæsar.
Senators, Citizens, Guards, Attendants, &c.
SCENE, during a great part of the play, at Rome :
afterwards at Sardis ; and near Philippi.
ACT I. SCENE I.-Rome. A Street. Enter FLAVIUS, MARULLUS,
and a Rabble of Citizens.
Flavius. HENCE ; home, you idle creatures, get you home ; Is this a holiday? What! kuow you not, Being mechanical, you ought not walk, Upon a labouring day, without the sign Of your profession ?-Speak, what trade art thou?
1 Cit. Why, sir, a carpenter.
Mar. Where is thy leather apron, and thy rule ? What dost thou with thy best apparel on ? - You, sir ; what trade are you?
2 Cit. Truly, sir, in respect of a fine workman, I am but, as you would say, a cobbler.
Mar. But what trade art thou ? Answer me directly.
2 Cit. A trade, sir, that, I hope, I may use with a safe conscience ; which is, indeed, sir, a mender of bad soals. Mar. What trade, thou knave ; thou naugbty knave,
what trade? 2 Cit. Nay, I beseech you, sir, be not out with me : yet, if you be out, sir, I can mend you.
Mar. What meanest thou by that? Mend me, thou saucy fellow ?
2 Cit. Why, sir, cobble you.
2 Cit. Truly, sir, all that I live by is with the awl: I meddle with no tradesman's matters, nor women's matters, but with a wl. I am, indeed, sir, a surgeon to old shoes; when they are in great danger,
I re-cover them. As proper men as ever trod upon neats-leather, have gone upon my handy-work.
Flav. But wherefore art not in thy shop to-day? Why dost thou lead these men about the streets?
Cob. Truly, sir, to wear out their shoes, to get myself into more work. But, indeed, sir, we make holiday, to see Cæsar, and to rejoice in his triumph.
Be gone ;
Ma.Wherefore rejoice? What conquest brings he home! What tributaries follow him to Rome, To grace in captive bonds his chariot wheels ? You blocks, you stones, you worse than senseless things! O, you hard hearts, you cruel men of Rome, Knew you not Pompey ? Many a time and oft Have you climb'd up to walls and battlements, To towers and windows, yea, to chimney-tops, Your infants in your arms, and there have sat The live-long day, with patient expectation, To see great Pompey pass the streets of Rome : And when you saw his chariot but appear, Have you not made an universal shout, That Tyber trembled underneath her banks, To hear the replication of your sounds, Made in her concave shores? And do you now put on your best attire ? And do you now cull out a holiday ! And do you now strew flowers in his way, That comes in triumph over Pompey's blood ? Run to your houses, fall upon your knees, Pray to the gods to intermit the plague That needs must light on this ingratitude.
Flav. Go, go, good countrymen, and, for this fault,
Mar. May we do so?
Flav. It is no matter ; let no images
 Ceremonies, for religious ornaments. Thus afterwards, he explains them by Cæsar's trophies; 1. c. such as he had dedicated to the gods. WARB.
SCENE II. The same. A public Place. Enter, in procession, with music, CE
SAR ; ANTONY, for the course ; CALPHURNIA, Porria, Decius, Cicero, BRUTUS, Cassius, and Casca, a great Crowd following ; among them a Soothsayer. Cæs. Calphurdia, Casca. Peace, ho! Cæsar speaks. [Music ceases. Cæs. Calphurnia, Cal. Here, my lord.
Cæs. Stand you directly in Antonius' way, When he doth run his course.. Antonius.
Ant. Cæsar, my lord.
Cæs. Forget not, in your speed, Antonius,
Ant. I shall remember :
Cæs. Set on; and leave no ceremony out. [Music.
Sooth. Beware the ides of March.
[Sennet. Exeunt all but Bru. and CAS.
Bru. I am not gamesome : I do lack some part
Cas. Brutus, I do observe you now of late :