Imagens das páginas
PDF
ePub

Lucio. O, fir, you are deceived.
DUKE. 'Tis not possible.

I'vcio. Who? not the duke? yes, your beggar of fifty ;-and his use was, to put a ducat in her clack-dish : ' the duke had crotchets in him : He would be drunk too; that let me inform you.

Duke. You do him wrong, surely.
Lucio. Sir, I was an inward of his :: A shy fellow,

[ocr errors]

» &c.

[ocr errors]

Again, in Howe's Abridgment of Stowe's Chronicle , 1618, p. 363 : " in the month of February divers traiterous perfons were apprehended, and detected of most wicked conspiracie against his majeftie: - the 7th of Sept. certaine of them wicked subjects were indicted,

MALONE.

clack-dish:] The beggars, two or three centuries ago, used to proclaim their want by a wooden-dish with a moveable cover, which they clacked, to show that their vessel was empty. This appears from a passage quoted on anoiher occasion by Dr. Grey.

Dr. Grey's affertion may be supported by the following passage in an old comedy, called The Family of Love, 1608: - Can you think I get my living by a bell and a clack-dish?"

By a bell and a clack-dish? how's that?"

Why, by begging, fir , ” &c.
Again , in Henderson's Supplement to Chaucer's Troilus

and Grejéid :

" Thus shalt thou go a begging from hous to hous,

" With cuppe and clappir like a lazarous. And by a stage direction in the Second Part of K. Edward IV. 1619:

- Enter Mrs. Blague very poorly, begging with her basket and a clap-dis.

There is likewise an old proverb to be found in Ray's Colle&ion , which alludes to the same custom :

" He claps his dish at a wrong man's door. STEEVENS.

an inward of his: ] Inward is intimate. So, in Daniel's Hymen's Triumph, 1623 :

*. You two were wont to be most inward friends." Again, in Marston's Malcontent, 1604: " Come we must be inward, thou and I all one."

STEEVENS.

[ocr errors]

3

was the duke : * and , I believe, I know the cause of his withdrawing.

DUKE. What, I pr’ythee, might be the cause?

Lucio. No,-pardon; —- 'tis a secret must be lock'd within the teeth and the lips : but this I can let you understand,—The greater file of the subjects held the duke to be wise.

DUKE. Wise? why, no question but he was.

Lucio. A very superficial, ignorant, unweighing fellow.

Duke. Either this is envy in you, folly, or miltaking; the very stream of his life, and the busines he hath helmed, must, upon a warranted need, give him a better proclamation. Let him be but testimonied in his own bringings forth , and he shall appear to the envious, a scholar, a statesman, and a foldier : Therefore, you speak unskilfully; or, your knowledge be more, it is much darken'd in your malice.

LUCIO. Sir, I know him, and I love him.

Duke. Love talks with better knowledge, and knowledge with dearer love.

if

A shy fellow was the duke :) The meaning of this term nay be best explained by the following lines in the fifth Ad:

" The wicked'ft caitiff on the ground,
May seem as shy , as grave, as just, as absolute,” &c.

MALONE. 5. The greater file of the subje&t -- ] The larger lift, the greater number. JOHNSON. So, in Macbeth :

the valued file." STEEVENS.

- unweighing---] i. c. inconfiderate. So, in The Merry Wives of Windsor : “ What an unweighed behaviour hath this Flemish drunkard pick'd out of my conversation," &c. STEEVENS.

-the business he hath helmed, ] The difficulties he hatho Beerub through. A metaphor from navigation. STEEVENS.

6

7

Lucro. Come, sir, I know what I know.

Dike. I can hardly believe that , since you know not whai you speak. But, if ever the duke-return, ( as our prayers are he may,) let me desire you to mahe your answer before him : If it be honest you have spoke , you have courage to maintain it; I am bound to call upon you; and, I pray you, your name?

Lucio. Sir, my name is Lucio; well known to the duke.

Duke. He shall know you better, fir, if I may live to report you.

Lucio. I fear you not. DUKE. O, you hope the duke will return no more; or you imagine me too unhurtful an oppofite. 6 But indeed, I can do you little harm : you'll forswear this again.

Lucro. I'll be hang'd first: thou art deceived in me, friar. But no more of this : Canst thou tell, if Ciandio die to-morrow, or no?

Duke. Why should be die, fir?

LUCIO. Why? for filling a bottle with a tun-dish. I would , the duke , we talk of, were return'd again : this ungenitur'd agent? will unpeople the province with continency ; sparrows must not build in his house-eaves, because they are lecherous The duke yet would have dark deeds darkly answer’d; he would never bring them to light; would he were

6

opposite. ) i. c. opponent, adversary. So, in King Lear:

thou walt uot bound to answer 1. An unknowu oppofie." STEEVENS,

ungenitur'd agent -- 1 This word seems to be formed froma genitoirs, a word which occurs in Holland's Pliny, tom. ii. p. 321, 560,589, and comes from the French génitoires , the genitals.

TOLLET.

return'd! Marry, this Claudio is condemn’d for un trusting. Farewell, good friar; I pr’ythee, pray for me. The duke, I say to thee again, would eat mutton on Fridays.' He's now pait it; yet;'and I say to thee, he would mouth with a beggar, though the finelt brown bread and garlick : 2 say, that I faid (o. Farewell.

[Exit. Duke. No might nor greatness in mortality Can censure 'scape ; back-wounding calumuy The whitest virtue strikes : What king so strong, Can tie the gall up in the flanderous tongue ! But who comes here?

Enter ESCALUS, Provost, Bawd, and Officers.

ESCAL. Go, away with her to prison.

Bawd. Good my lord, be good to n.e; your honour is accounted-a merciful man: good my lord.

ESCAL. Double and treble adınonition, and still

8

mutton.

cat mutton on Fridays.] A wench was called a laced

THEOBALD. So, in Doctor Faustus, 1604, Lechery says : 66 I am

one that loves an inch of raw mation better than an ell of Friday ftock-fish" STEEVENS.

9 He's now poft it; yet,] Sir Thomas Hanmer reads-He is not past it yet. This emendation was received in the former edition, but seems not necessary. It were to be wished, that we all explained more, and amended less. JOHNSON.

If Johnson understood the passage as it stands, I wish he had explained it. To me, Hanmer's amendment appears absolutely necessary. M. Mason.

I have inserted Mr. M. Mason's remark : and yet the old reading is, in my opinion., too intelligible to need explanation.

SIE EVENS though me fmelt brown bread and garlick :) This was the phraseology of our author's time. In the Merry Wives of Windsor , Master Fenton is said to.smell April and May," not“ to. smell of, " &c. MALONE.

forfeit' in the same kind? This would make

mercy fwear, and play the tyrant.

Prov. A bawd of eleven years continuance, may it please your honour.

BAWD. My lord, this is one Lucio's information against me: mistress Kate Keep-down was with child by him in the duke's time, he promised her marriage; his child is a year and a quarter old, come Philip and Jacob: I have kept it myself; and see how he goes about to abuse me.

ESCAL. That fellow is a fellow of much licence:let him be called before us.-Away with her to prifon: Go to; no more words. [ Exeunt Bawd and Officers. ] Provost, my brother Angelo' will not be alter'd, Claudio must die to-morrow:let him be furnished with divines, and have all charitable preparation : if my brother wrought by my pity, it Thould not be so with him.

Prov. So please you, this friar hath been with him, and advised him for the entertainment of death.

ESCAL. Good even , good father.

3

forfeit---] i. c. transgress, offend; from the French forfaire. STEEVENS.

mercy swear, and play the tyrant.'} We should read swerve, i. e. deviate from her nature. The common reading gives us the idea of a ranting whore. WARBURTON.

There is surely no need of emendation. We say at present, Such a thing is enough to make a par son swear, i. e. deviate from a proper refpe& to decency, and the fandity of his chara&er.

The idea of swearing agrecs very well with that of a tyrant in our ancient mysteries. STEEVENS.

I do not much like mercy swear, the old reading; or mercy Swerve, Dr. Warburton's corredion. I believe it should be, this would make mercy severe. FARMER.

We still say, to swear like an emperor; and from some old book, of which I unfortunately negle&ed to copy the title, I have noted to swear like a tyrant. To swear like a termagant is quoted elsewhere.

RITSON.

« AnteriorContinuar »