Imagens das páginas


pray you, bear with me; I cannot go no further.

Touch. For my part, I had rather bear with you, than bear you: yet I should bear no cross, (12) if I did bear you; for, I think, you have no money


your purse.
Ros. Well, this is the forest of Arden.

Touch. Ay, now am I in Arden : the more fool
I; when I was at home, I was in a better place; ☆
but travellers must be content.

Ros. Ay, be so, good Touchstone:-Look you, who comes here; a young man, and an old, in solemn talk.

[ocr errors]

Enter Corin and SILVIUS.

Cor. That is the way to make her scorn you

SIL. O Corin, that thou knew'st how I do love

Cor. I partly guess; for I have lov'd ere now.

SIL. No, Corin, being old, thou canst not guess;
Though in thy youth thou wast as true a lover
As ever sigh'd upon a midnight pillow:
But if thy love were ever like to mine,
(As sure I think did never man love so,)
How many actions most ridiculous
Hast thou been drawn to by thy fantasy ?

Cor. Into a thousand that I have forgotten.
Sil. O, thou didst then ne'er love so heartily:

I cannot go no further] Instead of cannot, the fo. of 1632 reads can.

We conceive this to be amongst the many proofs of what Mr. Malone insists upon, viz. that the alterations made in that edition were arbitrary, and generally without a knowledge of the author's manner. See note at the opening of A. II. Tw. N. Anton.

am in

to te is full of this quibbling

the more

* they


If thou remember'st not the slightest folly.
That ever love did make thee run into,
Thou hast not lov'd :
Or if thou hast not sat as I do now,
Wearing thy hearer in thy mistress' praise,
Thou hast not lov'd :
Or if thou hast not broke from company,
Abruptly, as my passion now makes me,
Thou hast not loy'd: (13) O Phebe, Phebe, Phebe!

[Exit Silvius. Ros. Alas, poor shepherd ! searching of their wound,*

would, I have by hard adventure found my own.

Touch. And I mine: I remember, when I was in love, I broke my sword upon a stone, and bid him take that for coming anight to Jane Smile: and I remember the kissing of her batler,' and the cow's dugs that her pretty chop'd hands had milk'd: and I remember the wooing of a peascod instead of her; from whom I took two cods, (14) and, giving her them again, said with weeping tears,"5) Wear these for my sake. We, that are true lovers, run into strange capers; but as all is mortal in nature, so is all nature in love mortal in folly."

Ros. Thou speak’st wiser, than thou art 'ware of.

If thouor if-thou hast not lov'd] Hence, no doubt, the first conception of that exquisite ballad, the leading idea of which is with such truth, beauty, and nature, so much farther pursued by Mrs. Barbauld.

“ Come here, fond youth, whoe'er you be," &c. For their wound," the reading of the fo. 1632, the modern editors read thy.

batler] The instrument with which washers, beat their coarse clothes. Johnson.

The fo, of 1632 reads batlet.

a mortal in folly) Extremely foolish. Mortal is a provincial vulgarism, from mort, a great quantity.

Torcii. Nay, I shall ne'er be 'ware of mine own wit, till I break my shins against it. Ros. Jove! Jove! this shepherd's passion

Is much upon my fashion. Touch. And mine; but it grows something

stale with me. CEL. I

pray you, one of you question yond man, If he for gold will give us any food; I faint almost to death.

Touch. Holla; you, clown!
Ros. Peace, fool ; he's not thy kinsman.
Cor. Who calls ?
Touch. Your betters, sir.
Cor. Else are they very wretched.

Peace, I say:Good even to you,

friend. Cor. And to you, gentle sir, and to you

Ros. I pr’ythee, shepherd, if that love, or gold, Can in this desert place buy entertainment, Bring us where we may rest ourselves, and feed : Here's a young maid with travel much oppressid, And faints for succour. Cor.

Fair sir, I pity her, And wish for her sake, more than for mine own, My fortunes were more able to relieve her: But I am shepherd to another man, And do not sheer the fleeces that I graze; My master is of churlish disposition, And little wreaks (16) to find the way to heaven By doing deeds of hospitality: Besides, his cote, his flocks, and bounds of feed,.. Are now on sale, and at our sheepcote now, By reason of his absence, there is nothing

bounds of feed-at our sheepcote] Range of pasture. Cote, cot, or cottage, is more familiar to us in its compound, as here, or dovecote, &c.

That you

will feed on; but what is, come see, And in my voice: most welcome shall you

be. Ros. What is he that shall buy his flock and

pasture? CoR. That young swain that you saw here but

erewhile, That little cares for buying any thing.

Ros. I pray thee, if it stand with honesty, Buy thou the cottage, pasture, and the flock, And thou shalt have to pay for it of us. Cel. And we will mend thy wages : I like this

And willingly could waste my time in it.

COR. Assuredly, the thing is to be sold:
Go with me; if you like, upon report,
The soil, the profit and this kind of life,
I will your very faithful feeder be,
And buy it with your gold right suddenly,



The same.

Enter AMIENS, JAQUES, and others.


AMI. Under the greenwood tree,

Who loves to lie with me,

in my

voice] By my vote or wish. Hamlet says, Fortinbras has his « dying voice ;" and Horatio adds, " whose voice will draw on more.

And turn his merry note

Under the sweet bird's throat,
Come hither, come hither, come hither;

Here shall he see

No enemy,

But winter and rough weather.

[ocr errors]

JAQ. More, more, I pr’ythee, more.

AMI. It will make you melancholy, monsieur Jaques.

JAQ. I thank it. More, I pr’ythee, more. I can suck melancholy out of a song, as a weazel sucks eggs : More, I proythee, more.

Ami. My voice is ragged ; (17) I know, I cannot please you.

JAQ. I do not desire you to please me, I do desire you to sing: Come, more; another stanza; Call you them stanzas ?

AMI. What you will, monsieur Jaques.

JAQ. Nay, I care not for their names; they owe me nothing: Will

AMI. More at your request, than to please myself.

JAQ. Well then, if ever I thank any man, I'll thank

you: but that they call compliment, is like the encounter of two dog-apes ; (18) and when a man thanks me heartily, methinks, I have given him a penny, and he renders me the beggarly thanks. Come, sing; and you

that will not, hold your tongues.

AMI. Well, I'll end the song.--Sirs, cover the

you sing?

* turn his note]

Modulate, tune. The modern editors, following Mr. Pope (" no timid corrector of texts," as described by Mr. Boucher, Dict. sub voce anneal) read tune,

« AnteriorContinuar »