Opinião das pessoas - Escrever uma crítica
Não foram encontradas quaisquer críticas nos locais habituais.
Outras edições - Ver tudo
Æneas Æneis ancient appear arms bear beauty beginning better blood brought cause command common course Daphnis death descend divine eyes fall fate father fear fields fire flames foes force fortune French friends gave give given gods Grecian Greeks ground hands happy haste head hear heaven hero Homer honour hope Italy king labour land language laws least leave length less living lord master MENALCAS mind nature never night observed once pass pastoral plain pleased poem poet poetry present queen raised reason relate rest rising Roman rule sacred scarce sense shepherds shore side sight sing song sound stand stood sweet taken thee things thou thought town translation Trojan Troy verse Virgil whole winds woods
Página 162 - Illyrian coasts, Where, rolling down the steep, Timavus raves, And through nine channels disembogues his waves. At length he founded Padua's happy seat, And gave his Trojans a secure retreat ; There fix'd their arms, and there renew'd their name, And there in quiet rules, and crown'd with fame. But we, descended from your sacred line...
Página 235 - These rites and customs to the rest commend, That to your pious race they may descend.
Página 200 - The vanquish'd triumph, and the victors mourn. Ours take new courage from despair and night; Confus'd the fortune is, confus'd the fight. All parts resound with tumults, plaints, and fears ; And grisly Death in sundry shapes appears. Androgeos fell among us, with his band, Who thought us Grecians newly come to land.
Página 147 - It is true, he might have easily found more, and then my translation had been more perfect. Two other worthy friends of mine, who desire to have their names concealed, seeing me straitened in my time, took pity on me, and gave me the " Life of Virgil," the two prefaces to the " Pastorals" and the " Georgics," and all the arguments in prose to the whole translation ; which, perhaps, has caused a report, that the two first poems are not mine.
Página 119 - I have observed of his similitudes in general, that they are not placed, as our unobserving critics tell us, in the heat of any action, but commonly in its declining. When he has warmed us in his description as much as possibly he can, then, lest that warmth should languish, he renews it by some apt similitude, which illustrates his subject, and yet palls not his audience.
Página 83 - A HEROIC poem, truly such, is undoubtedly the greatest work which the soul of man is capable to perform.
Página 245 - Your cables cut, and on your oars rely! Such, and so vast as Polypheme appears, A hundred more this hated island bears: Like him, in caves they shut their woolly sheep; Like him, their herds on tops of mountains keep; Like him, with mighty strides, they stalk from steep to steep...
Página 146 - I trade both with the living and the dead for the enrichment of our native language. We have enough in England to supply our necessity; but if we will have things of magnificence and splendor, we must get them by commerce. Poetry requires ornament, and that is not to be had from our old Teuton monosyllables.
Página 145 - If sounding words are not of our growth and manufacture, who shall hinder me to import them from a foreign country ? I carry not out the treasure of the nation, which is never to return : but what I bring from Italy, I spend in England : here it remains, and here it circulates: for, if the coin be good, it will pass from one hand to another.