Imagens das páginas
PDF
ePub

Enforc'd I was to make my way by land
Through Austria, to Vienna, that doth stand
Upon Danubius' banks, that dukedom's seat,
The bulwark now 'gainst Turkish Mahumet,
Their being describ'd unto mine ancient foe,
The Austrian duke I was given up for prey;
Who like himself, himself to me did show,
Bearing in mind the malice of that day,
When I at Acon for his proud essay
In taking for his lodging in the towne
The palace up, I cast his ensigns down.

Yet with this duke not long was my abode :
For when report of my captivity
Was newly set on wing, and flown abroad,
Henry, then emperor of Germany,
Forgetful of imperial royalty,

the chief of the assassins to the duke of Austria is accordingly produced, completely exculpating Richard, and declaring that Conrad was killed by order of the old man, in consequence of the marquis having robbed and murdered an assassin. Another letter is also produced, addressed to all the princes and people of Christendom; in which, as in the former one, the chief of the assassins assumes to himself all the honour of the murder. There is very little difficulty in proving that these letters were forgeries. The very superscriptions are contrary to the oriental mode. Limpoldo duci Austria Vetus de Monte salutem." "Vetus de Monte Principibus Europæ et omni populo Christiano salutem." The phrase, Vetus de Monte, is a mere Latin translation of the name by which the chief of the assassins was known in Europe. His appellation in Syria was very different, and consequently, the letters were not translated from an Arabic ori

[ocr errors]

66

Of that false duke that had me fast in hold,
Greedy of prey, did purchase me for gold.
Upon that man, whom fortune doth begin
To leave forlorn, who will not seem to frown?ginal. The over anxiety expressed in the letters
When he is sunken up unto the chin
In waves of sad distresse, all thrust him downe,
And suffer him in wretchednesse to drown,
They that did envy my great state before,
Did wish such state might nere betide me more.
Ambitious John, and Philip, that false king,
Taking the time to perfect their intent,
To Henry did a golden message wing,
In hope if he to set me free was bent,
Such purpose with corruption to prevent.
Which when with terror stricken I did heare,
No hope I had, no comfort did appeare.

Ignoble age, branded with this foul crime,
This blemish thou canst never wipe away;
When true record shall tell to future time,
How most unjust the Christian did repay
His backe returne that did through death assay,
'Gainst paganism to advance the Christian

name,

Even children shall upbraid thee with the

same.

In tempest of this trouble long being tost,
Sore griev'd in mind for my captivity,
At length compounding with my greedy host,
Th' emperor Henry, hight of Germany,
With ransom to redeem my liberty,
An hundred thousand pounds I did agree
To give to him before I could be free.

Note (Y.)-Page 168. Richard's speech is not given by any original writer. M. Paris (145) says that the emperor, as well as the other members of the diet, was convinced of Plantagenet's innocence, and that he treated him thenceforth with humanity. The price of the ransom was then the only question. But it is difficult to understand by what right they could detain him, if his innocence were acknowledged. Bromton tells us, that although Richard had proved that he had not participated in Conrad's murder, yet that, for the perfect conviction of the potentates, he sent to the old man of the mountain for a justification. A letter from

for the exculpation of Richard, shows that they
Et bene dici-
were of European manufacture.
mus vobis in veritate; quod dominus Ricardus
rex Angliæ in hac Marchisi morte nullam culpam
habuit. Et qui propter hoc domino regi Angliæ
malum fecerunt injuste fecerunt et sine causa.
Sciatis pro certo quod nullum hominem hujus
mundi pro mercede aliqua vel pecunia occidimus,
nisi prius malum nobis fecerit." It is difficult to
suppose that this chief would run the risk of the
vengeance of the Christian powers from a mere
love of justice, and from a wish to exculpate a
monarch whom he neither knew nor regarded.
The circular letter is without date. The other
letter is dated in the middle of September. But
the common European division of time was
unknown to the Asiatics, and particularly to the
savage ignorant assassins. The writer of the
letter in diceto thought to give it probability by
dating it according to the year of the Greeks.
With the oriental modes he was totally unac-
quainted. He therefore dates the letter in the
year 1505 from Alexander. This year of the
Seleucida corresponds with the year of Christ
1193. The copyist of the letter for Bromton did
not understand this mode of computing time;
and, accordingly, he dates his letter, "anno ab
Alexandro papa quinto." A Muhammedan
prince dating his letters according to pontificates
is somewhat strange; and we may pardon his
ignorance of what was passing at Rome. Pope
Alexander died 1181. Bromton, Diceto, He-
mingford, and Trivet, insert one or both of these
letters. But those respectable historians, Matthew
Paris and Roger Hoveden, have not suffered them
to corrupt their works.

Note (Z.)-Page 170.

Saladin's humility and generosity were the principal subjects of praise among the people of the west and hence the stories became believed, that he distributed money in charity among the poor of every religious denomination, and that a little while before his death he ordered his standard-bearer, when his funeral should take place, to carry his winding sheet, suspended from a

lance, through Damascus, and proclaim, "Be- | notes are as valuable as his notes on the Alexiad. hold all that Saladin, the great conqueror of the Another observer of the wonderful scenes which East, carries with him to the grave." Dante were passing on the world was Nicetas. After mentions Saladin, and gives him a place in the the last siege of Constantinople, in 1204, this division of the lower regions occupied by the Grecian retired to Nice, and wrote the history of greatest and wisest pagan philosophers and poets. his country from the year 1118 to 1218. Of this Dell' Inferno, canto iv. 129. M. Ginguené well lachrymal annalist I have read, and shall refer to observes, that it was a trait of remarkable inde- Wolf's edition, Basil, 1557. The life of Pope pendence in Dante to have dared to place in Innocent III. by a contemporaneous, but anonyElysium this terrible enemy of Christians. mous author. It is prefixed to Baluzius's edition of the letters of his Holiness, and is inserted by Muratori in the third volume of his great collection of Italian historians, p. 486, &c. Some letters or public despatches from Baldwin, count of Flanders, to the Pope, are included in this life and are of great value. We have no Venetian eye-witnesses, but I have gathered some facts both from the Chronicle of Andrew Dandalo, it the twelfth volume of Muratori, and the work of Paolo Ramusio, De Bello Constantinopolitano e, Imperatoribus Comnenis per Gallos et Venetis restitutis. Venet. fol. 1635. The author was secretary to the council of ten, and was ordered by that assembly to write the history of the eventful war between Venice and Greece. Villehardouin's work was his foundation, but the ar chives of the republic enabled him to give a new air and colour to many facts. The work on Gunther, on the subject of the fifth crusade, has been frequently referred to by other writers; but I have not found in this short narrative many things that are not better treated in Villehardouin. The Jesuit Doutreman's history, entitled Constantinopolis Belgica, has not fallen into my hands. I do not regret it, for I am not prejudiced in favour of the biographer of Peter, and I learn from Du Cange, that the Jesuit had not seen the work of Ramusio, or the letters to Pope Innocent III.

The following are pleasing instances of Saladin's self-command and love of justice. "As Bohadin, the historian, was one day exercising, at Jerusalem, his office of judge, a decent old merchant tendered him a bill or libel of complaint, which he insisted upon having opened. Who (says Bohadin) is your adversary?' My adversary,' replies the merchant, is the sultan himself; but this is the seat of justice; and we have heard that you (applying to Bohadin) are not governed by regard to persons.' Bohadin told him his cause could not be decided without his adversary being first apprised. The sultan, accordingly, was informed of the affair, he submitted to appear, produced his witnesses, and, having justly defended himself, gained the cause. Yet so little did he resent this treatment, that he dismissed his antagonist with a rich garment and a donation." "At another time Saladin was in company with his intimate friends, enjoying their conversation apart, the crowd being dismissed, when a slave of some rank brought him a petition in behalf of some person oppressed. The sultan said that he was then fatigued, and wished the matter, whatever it was, might for a time be deferred. The other did not attend to what was desired, but, on the contrary, almost thrust the petition into the sultan's face. The sultan, on this, opening and reading it once, declared he thought the petitioner's cause a good one. Let then our sovereign lord,' says the other, sign it.' There is no inkstand,' says the sultan (who being at that time seated at the door of his tent, rendered it impossible for any one to enter). You have one,' replies the petitioner, in the inner part of the tent;' (which meant, as the writer well observes, little less than bidding the prince go and bring it himself.) The sultan, looking back and seeing the inkstand behind him, cries out, "God help me! the man says true; and immediately reached back for it, and signed the instrument."--Bohadin's Life of Saladin, p. 22, p. 10, as translated by Mr. Harris, Philological Inquiries, chap. 6.

[ocr errors]

Note (A a.)--Page 173.

Note (B b.) -- Page 205.

The count of Champagne published the Crusade in a chanson. He was as serious about the matter as if he had been writing a sermon, for he says,

Diex se laissa per nos en crois pener,
Et nous dira au jour, où tuit venront,
Vos, qui ma crois m'aidates à porter,
Vos en ciez là, où li angele sont,
La me verrez, et ma mere Marie;
Et vos, par qui je n'ai jamais aie
Descendez tuit en infer le profond.

Canson 55. Poesies du Roi de Na-
varre, 2 vols., 12mo. Paris, 1742.

Thibaud, however, was more of a gallant than a religious man. Just before embarkation at Marseilles he consoles himself by writing a song, or leaving the queen of France or some imagi nary mistress, and puts himself under the pro

For the fourth crusade, that of the German lords, our authorities, with the exception of Arnold of Lubeck, were writers whom I have already characterized, and have often quoted. Our materials for the fifth crusade, though few, are valu-tection of the Virgin. able. L'Histoire de la Prise de Constantinople par les Français et les Venetians, écrite par Geoffrey de Villehardouin, maréchal de Champagne, fol. edit. Du Cange. The author was an eye-witness, and his testimony is given with simplicity and tolerable candour. Du Cange's

Dame des Ceix, grans roine poissanz,
Au grant besoig me soiez secarranz,
De vos amer puisse avoir droite flame
Quand Dame perc, Dame me soit aidanz.
*Je pars, je me sépare. Chauson, 56.

I would give more specimens of the poetry of this count of Champagne, were I not afraid that my readers recollect the expression of Bossuet, that the count of Champagne made verses which he was foolish enough to publish.

Note (C c.) — Page 210.

THE CRUSADERS.

CRUSADER.

Thou seest, my friend, of good and ill
To reason, and their bounds to know,
To us is dealt by sovereign will,
Alone of creatures here below.
And hence, so we employ our pains
To do the works which God ordains,
For us his bounty hath prepar'd,
Of peerlees price, a sure reward.
Lo, now the fruitful hour at hand!
To thee the precious boon is given;
For Paynims waste the Holy Land,
And spoil the heritage of heaven.
Shall we such faithless works behold,
With craven courage slack and cold?
How else, but to the giver's praise,
May we devote our wealth and days?

NON-CRUSADER.

I read thee right thou holdest good,
To this same land I straight should hie,
And win it back with mickle blood,
Nor gain one foot of soil thereby.
While here, dejected and forlorn,
My wife and babes are left to mourn;
My goodly mansion rudely marr'd,
All trusted to my dogs to guard.
But I, fair comrade, well I wot
An ancient saw, of pregnant wit,
Doth bid us," Keep what we have got ;"
And troth I mean to follow it.
I cannot learn what part 'tis read,
That Christian folk shall so be fed;
Who soweth thus, I shrewdly guess,
Shall gather naught but emptiness.

CRUSADER.

Forth from thy groaning mother's womb,
Thou, naked helpless child, was brought;
You see, how soon thou art become
Stout, lusty, lacking now for naught.

Then sure,
if wealth for heaven we lose,
Heaven, hundred fold, that wealth renews;
But Paradise may never bless
The wretch who lives in idleness.

NON-CRUSADER.

Howbeit, my friend, of folk that toil,
And sweat almost their dear hearts blood;
And all their days keep mighty coil,
To keep some store of this world's good:
Of such, I say, full oft from home,
Our penance sent to holy Rome,
Asturia, or I wot not where.
Nor what befalls the caitifs there.

I've seen a band of gallants brave,
To France returning all forlorn;
Without or waiting wench or knave,
And naked, nigh, as they were born.
Now sure, it needs not cross the seas,
And play such losing games as these;
And bow one's flesh to servitude,
All for one's soul's immortal good!
I say, good brother, so you hold
Alone we purchase heavenly bliss:
For this man must waste his gold,
And pass the boundless seas for this.
Now I maintain 'tis far more sage,
In peace to hold one's heritage;
And there that paradise obtain,

For which thou needs wilt cross the main.

[blocks in formation]

On these his plenteous gifts he showers,
While we are told his wars to wage!
Their rents flow in, they dwell in bowers,
Nor, slumbering, note the tempest's rage.
Good faith, Sir, if the road to heaven
Be made so passing smooth and even,
The priest who changeth, wit must lack,
He ne'er shall find a readier track.
Way's Fabliaux, vol. ii., p. 227, 230,
ed. 1796.

Note (D d.)-Page 214.

M. Paris, 684. The English were alluded to by the count of Artois. The reason for the supposition that they belonged to the caudatory part of mankind, it is difficult to determine. Every one knows that there was a common story in old times, that some of our ancestors, in consequence of having treated disrespectfully St. Augustine the missionary, incurred the punishment of wearing tails; and that the curse was hereditary. The murder of Thomas à Becket was another reason why our forefathers became caudati. Du Cange (Alexiad, book iv., p. 202, n.) thinks that an allusion is here made to their custom of wearing shoes with long extended points, sustained by chains of gold and silver, or silken strings, which were tied to the knee. So old a writer as Malmsbury mentions this foppery. "The ecclesiastics," says Hume," took

exception at this ornament, which, they said, was an attempt to belie the Scripture, where it is affirmed, that no man can add a cubit to his stature; and they declaimed against it with great vehemence: nay, assembled some synods, who absolutely condemned it. But, such are the strange contradictions in human nature! though the clergy, at that time, could overturn thrones, and had authority to send above a million of men on their errand to the deserts of Asia, they could never prevail against these long pointed shoes." Hume, History of England, vol. i., p. 302, edit. 8vo. 1783. An act of parliament in the third year of the reign of Edward IV., and a subsequent royal proclamation, prohibited these chains and strings, and declared that the shoes should not extend two inches beyond the foot, under the penalty of twenty shillings. The fashion then ran into a contrary extreme; and, in queen Mary's days, a prohibition was made of shoes' toes more than six inches square. But it is difficult to agree with Du Cange, that the word "caudati" is used in the sense he contends for by the count d'Artois. Long pointed shoes were in fashion in France as well as in England; and in both countries clerical admonition stayed the usual capriciousness of fashion. In a strange mixture of spiritual and trifling matters, a council held at Sens about half a century after the proclamation of Edward IV., condemned Luther and pointed shoes. Du Cange, who, in the course of his inquisitive and learned researches, always sweeps every thing both far and near to his subject, shows that Tertullian and St. Augustine declaimed against long and pointed shoes. Cicero (de Natura Deorum, i. 29) mentions the calcei repandi of Juno, and Ernesti brings instances of coins which prove the fact. On the different effects of clerical preaching and royal counsel against a particular form of dress, the curious reader is referred to Bayle, article Connecte.

Note (E e.)-Page 227.

In werre that buen war aut wys,
Agein the hethene for to fyhte,
To wynne the croize that low bys,
My self ycholde gef thet y myhte."
The elegist then proceeds:

Kyng of France! thou hevedust sunne,"
That thou the counsail woldest fonde,
To lattef the wille of kyng Edward,
To wend to the holi londe;
Thet our kynge hede take on honde,
All Engeland to zeme‡ and wysse,§
To wenden in to the holi londe;
To wynnen us heveiche blisse.

The messenger to the Pope com
And seyede that our kyng was dede,
Ys owne hond the lettre he nom,]
Y wis his herte wes ful gret;
The Pope himself the lettre redde,
And spec a word of gret honour.
"Alas," he seid," is Edward ded?
Of Christendome he ber the flour."

The Pope is to chaumbre wende,
For dole ne mihte he spake na more;
And after cardinales he sende
That muche couthen of Christes lore.
Both the lasse¶ ant eke the more
Bed hem both red ant synge;
Great deol me** myhte se thore,††
Many mon is honde wrnge.

The Pope of Peyters stod at is masse
With ful gret solempnete

Ther me con‡‡ the soule blisse;

[ocr errors]

Kyng Edward, honoured thou be;
God love thy sone come after the,
Bringe to ende that thou hast bygonne,
The holy crois ymade of tre

So fain thou woldest hit have ywonne.

"Jerusalem, thou hast ilore
The floure of all chivalrie,

Now kyng Edward liveth na more,
Alas, that he yet shulde deye!
He wolde ha rered up full heyge
Our banners that bulth broht to grounde;
Wel longe we may clepe§§ and crie,
Er we such a kyng have y founde."

It is said that Robert Bruce, in his dying mo

The excessive simplicity of the monument of Edward I., has been supposed to have proceeded from the circumstance that his body was frequently re-embalmed: and such a tomb was favourable to the operation. The king's appointment was never executed. "The monkish Chronicles," says Warton, "impute the crimements, exclaimed that he had formerly made a of withholding so pious a legacy to the advice of the king of France, whose daughter Isabel was married to the succeeding king. But it is more probable that Edward II. and his profligate minion, Piers Gaveston, dissipated the money in their luxurious and expensive pleasures." Warton, History of English Poetry, vol. i., p. 106-103. In an elegy made on the death of Edward I., the writer makes Edward say,

"Iche biqueth myn hirte aryht,
That hit be write at mi devys,

Over the sea that Hue* be diht,
With fourscore knyghtes al of pris,

One of his officers.

vow that if his wars should end favourably, he
would go and fight the enemies of Jesus Christ.
But as his life had been spent in contests with
England, he could not accomplish what he
wished, and he would send his heart in the
stead of his body to fulfil his vow.
Douglas then promised upon his knighthood to
Lord James
bear the heart to the holy sepulchre, proclaiming
at every principal place on his journey that he
bore the heart of king Robert of Scotland.
Froissart, vol. i., p. 48, &c. The king died; his
friend embalmed his remains, put the heart into

[blocks in formation]

272

a silver casket, and commenced his journey. He
went into Spain, and was killed fighting with
the infidels. The issue is thus told by Barbour.
Sum off the lord Dowglas' men,

That thair lord dede has fundyn there,
Yeid weill ner woud for dule and wa,
Lang quhill our hym thai sorowit swa,
And syne with great dule hame hym bar:
The king's hart half thai fundyn thar,
And that hame with thaim haff thai tane.
The Bruce, vol. 3. p. 174.
Pinkerton's Edition.
The heart of Bruce was deposited at Melros.

Note (F f.)-Page 234.

Parmi les nombreuses recherches qu'on a faites de nos jours, pour découvrir si les Templiers avaient un secret et quel était ce secret, il a été présenté le système que les Templiers avaient des opinions Gnostico-Manicheennes et que l'idole qu'on les accusait d'adorer était une figure BAFFOMETIQUE, mot difficile ou peut-être impossible à expliquer.

Une observation très simple suffira pour renverser ce systême et réfuter l'érudition dont on a tâché de l'appuyer.

Dans la déposition de deux témoins entendus à Carcassonne, qui parlent de FIGURA BAFFOMETI, il est évident que c'est par une faute d'orthographe ou de prononciation que ce mot est ainsi écrit, au lieu de Mahometi, soit qu'alors dans les provinces du midi, on prononçat ainsi le nom de Mahomet, soit que le copiste ait écrit par erreur Baffometi, comme il a écrit en même temps asorare pour adorare; et ce qui doit ne laisser aucun doute à cet égard, c'est que le second témoin prétend qu'on lui fit prononcer Y ALLA, mot des Sarrazins, dil-il, qui signifie Dieu. Enfin, on restera convaincu que les inquisiteurs ont voulu faire avouer aux tè moins que les Templiers rendaient un culte à Mahomet, et que ce mot ne s'applique qu'à Mahomet, si l'on se souvient que l'un des témoins entendus à Florence, prétend qu'en lui montrant l'idole, on lui disait: "Voici votre Dieu et votre Mahomet.' ECCE DEUS VESTER ET VESTER MAHUMET." Raynouard, p. 301. Appendix.

Note (G g.)-Page 245.

Some of the best witnesses for the history of the middle ages affirm, that, seduced by the preaching of fanatics, the children of France and Germany, about the year 1213, thought themselves authorized by Heaven to attempt the rescue of the sepulchre, and ran about the country, crying, "Lord Jesus Christ, restore thy cross to us." Boys and girls stole from their homes, "no bolts, no bars, no fear of fathers or love of mothers, could hold them back," and the number of youthful converts was thirty thousand. They were organized by some fanatical wretches, one of whom was taken and hanged at Cologne. The children drove down France, crossed the Alps, and those who survived thirst, hunger, and heat, presented themselves at the gates of the sea-ports of Italy and the south of France. Many were driven back to their homes; but seven large ships full of them went from Marseilles; two of the vessels were wrecked on the isle of St. Peter, the rest of the ships went to Bugia and Alexandria, and the masters sold the children to slavery. These singular events are mentioned by four contemporary writers. 1. Alberic, monk of Trois Fontaines, in his Chronicle, p. 459, edit. Leibnitz. 2. Godfrey of St. Pantaleon, in his Annals, p. 381, in the first vol. of Freher, Rer. Germ. Scrip. edit. Struve. The editor cites in his margin, a Belgic chronicle as a testimony, 3. Sicard, bishop of which I have not seen. Cremona, in Muratori, Rer. Ital. Scrip. vii. p. 623. 4. M. Paris, p. 204. Roger Bacon, who flourished in the middle of the thirteenth century, thus speaks of the crusade of children:

[ocr errors]

Forsan vidistis ant audistis pro certo quod pueri de regno Franciæ semel occurrebant in infinita multitudine post quondam malignum hominem, ita quod nec a patribus, nec a matribus, nec amicis poterant detineri, et positi sunt in navibus et Saracenis redditi, et non sunt adhuc 64 anni. Opus Majus, p. 253. Honest Fuller says, "this Crusade was done by the instinct of the devil, who, as it were, desired a cordial of children's blood, to comfort his weak stomach, long cloyed with murdering of men." History of the Holy War, book iii., chap. xxiv.

In illustration of the foregoing History the following Genealogical Tables are annexed.

1. The Latin Kings of Jerusalem.

2. Princes of Antioch.

3. Counts of Tripoli.

4. Counts of Edessa.

« AnteriorContinuar »