Sketches of the History of Literature and Learning in England ...: With Specimens of the Principal Writers, Volumes 1-2C. Knight & Company, 1844 |
No interior do livro
Resultados 1-5 de 100
Página 19
... translating St. John's Gospel into his native tongue . Among his last utterances to his affectionate disciples watching around his bed , were some recitations in the English ( that is , the Anglo - Saxon ) language : - " For , " says ...
... translating St. John's Gospel into his native tongue . Among his last utterances to his affectionate disciples watching around his bed , were some recitations in the English ( that is , the Anglo - Saxon ) language : - " For , " says ...
Página 21
... that he received his education at York . Alcuin was appointed by Charlemagne to preside over the seminary established * Translated in Moore's Hist . of Ireland , i . 299 . by that emperor , out of which the University of INTRODUCTION .
... that he received his education at York . Alcuin was appointed by Charlemagne to preside over the seminary established * Translated in Moore's Hist . of Ireland , i . 299 . by that emperor , out of which the University of INTRODUCTION .
Página 23
... translation from the Greek of certain mystical works ascribed to Dionysius the Areopagite , which he executed at the command of his patron , the French king , Charles the Bald , and also of several original treatises on metaphysics and ...
... translation from the Greek of certain mystical works ascribed to Dionysius the Areopagite , which he executed at the command of his patron , the French king , Charles the Bald , and also of several original treatises on metaphysics and ...
Página 24
... translations it is thought may be traced the introduction into the theology and metaphysics of Europe of the later ... Translated in Moore's Ireland , i . 302 . appears to be the Irish . The Irish were probably 24 LITERATURE AND LEARNING ...
... translations it is thought may be traced the introduction into the theology and metaphysics of Europe of the later ... Translated in Moore's Ireland , i . 302 . appears to be the Irish . The Irish were probably 24 LITERATURE AND LEARNING ...
Página 27
... translation from a much older Welsh ori- ginal . The Chronicle of Tyssilio , who flourished in the seventh century , still exists , and has been published in the original ( in the Welsh Archaiology ) , as well as in an English translation ...
... translation from a much older Welsh ori- ginal . The Chronicle of Tyssilio , who flourished in the seventh century , still exists , and has been published in the original ( in the Welsh Archaiology ) , as well as in an English translation ...
Outras edições - Ver tudo
Sketches of the History of Literature and Learning in England ..., Volume 1 George Lillie Craik Visualização integral - 1844 |
Sketches of the History of Literature and Learning in England ..., Volumes 1-2 George Lillie Craik Visualização de excertos - 1844 |
Palavras e frases frequentes
ancient Anglo-Saxon appears Barbour Bishop cæsura called Canterbury Canterbury Tales Chaucer Chronicle church composition Conquest early edition Edward Edward III England English English poetry entitled fourteenth century France French French language Geoffrey Geoffrey of Monmouth Gower Greek hath Henry Hist History hond House of Fame John king language Latin latter learned lines literature Lond Lord manuscript Matthew Paris metre metrical romances monastery monk native Norman Nott nought Ordericus Vitalis original Oxford Paris passage Piers Ploughman Ploughman poem poet poetical poetry printed probably prose published quod reign remarkable rhyme Richard Ritson Robert Robert of Gloucester Roger Bacon Saint Saxon says Scotish Scotland Scriptores song speech style supposed syllables Tale thee thing thirteenth century thou tion tongue translation Tyrwhitt University verse versification vols volume Warton weren whan William wold words writer written
Passagens conhecidas
Página 239 - He that will write well in any tongue, must follow this counsel of Aristotle, to speak as the common people do, to think as wise men do : and so should every man understand him, and the judgment of wise men allow him.
Página 84 - my lady prioresse; And ye, sir clerk, lat be your shamfastnesse, 840 Ne studieth noght; ley hond to, every man.' Anon to drawen every wight bigan, And shortly for to tellen, as it was, Were it by aventure, or sort,
Página 149 - CHARLEMAGNE'S TRAVELS to CONSTANTINOPLE and JERUSALEM, a Norman-French Poem of the Twelfth Century, now first printed from the original MS. in the British Museum, EDITED by FRANCISQUE MICHEL...
Página 242 - Saxon at this day, yet it is not so Courtly nor so currant as our Southerne English is: no more is the far Westerne mans speach. Ye shall therefore take the vsuall speach of the Court, and that of London and the shires lying about London within Ix. myles, and not much aboue.
Página 231 - I should not leave myself a spoon, there shall no poor neighbour of mine bear no loss by my chance, happened in my house. I pray you be, with my children and your household, merry in God...
Página 262 - I know she swore with raging mind, Her kingdom only set apart, There was no loss by law of kind That could have gone so near her heart. And this was chiefly all her pain...
Página 11 - Roman marriages at the end of the first and the beginning of the second century were childless.
Página 261 - I dare well sayen, Than doth the sun the candle light, Or brightest day the darkest night. And thereto hath a troth as just As had Penelope the fair ; For what she saith, ye may it trust, As it by writing sealed were : And virtues hath she many mo' Than I with pen have skill to show.
Página 76 - He wiste that a man was repentant. For many a man so hard is of his herte, He may not wepe although him sore smerte. Therfore in stede of weping and praieres, Men mote give silver to the poure freres. His tippet was ay farsed ful of knives, And pinnes, for to given fayre wives.
Página 124 - And ye shall understand, that I have put this Book out of Latin into French, and translated it again out of French into English, that •every Man of my Nation may understand it...