Imagens das páginas
PDF
ePub

enough for a boy; as a squash1 is before 'tis a peascod, or a codling 2 when 'tis almost an apple: 'tis with him ev'n standing water, between boy and He is very well-favored, and he speaks very shrewishly one would think, his mother's milk were scarce out of him.

man.

:

Oli. Let him approach. Call in my gentlewoman. Mal. Gentlewoman, my lady calls.

Re-enter MARIA.

[Exit.

Oli. Give me my veil: come, throw it o'er my face.

We'll once more hear Orsino's embassy.

Enter VIOLA.

Vio. The honorable lady of the house, which is she?

Oli. Speak to me, I shall answer for her. Your will?

Vio. Most radiant, exquisite, and unmatchable beauty, I pray you, tell me, if this be the lady of the house, for I never saw her: I would be loath to cast away my speech, for, besides that it is excellently well penned, I have taken great pains to con it. Good beauties, let me sustain no scorn:

An immature peascod.

2 A codling anciently meant an immature apple. The fruit at present so denominated was unknown to our gardens in the time of Shakspeare.

I am very comptible,1 even to the least sinister usage.

Oli. Whence came you, sir?

Vio. I can say little more than I have studied, and that question 's out of my part. Good gentle one, give me modest assurance, if you be the lady of the house, that I may proceed in my speech.

Oli. Are you a comedian ?

Vio. No, my profound heart: and yet, by the very fangs of malice, I swear, I am not that I play. Are you the lady of the house?

Oli. If I do not usurp myself, I am.

Vio. Most certain, if you are she, you do usurp yourself; for what is yours to bestow, is not yours to reserve. But this is from my commission: I will on with my speech in your praise, and then show you the heart of my message.

Oli. Come to what is important in 't: I forgive you the praise.

Vio. Alas, I took great pains to study it, and 'tis poetical.

Oli. It is the more like to be feigned; I pray you, keep it in. I heard, you were saucy at my gates; and allowed your approach, rather to wonder at you

than to hear you. If you be not mad, be gone; if you have reason, be brief: 'tis not that time of moon with me, to make one in so skipping a dialogue.

2

Ready to give account.

2 Wild, mad.

Mar. Will you hoist sail, sir? here lies your

way.

Vio. No, good swabber; I am to hull here a little longer. Some mollification for your giant, sweet lady.

Oli. Tell me your mind.

Vio. I am a messenger.

Oli. Sure, you have some hideous matter to deliver, when the courtesy of it is so fearful. Speak your office.

Vio. It alone concerns your ear. I bring no overture of war, no taxation of homage; I hold the olive in my hand: my words are as full of peace as

matter.

Oli. Yet you began rudely. What are you? what would you?

Vio. The rudeness, that hath appeared in me, have I learned from my entertainment. What I am, and what I would, are as secret as maidenhead to your ears, divinity; to any other's, profanation.

Oli. Give us the place alone: we will hear this divinity. [Exit Maria.] Now, sir, what is your text?

Vio. Most sweet lady,

Oli. A comfortable doctrine, and much may be said of it. Where lies your text?

Vio. In Orsino's bosom.

Oli. In his bosom? In what chapter of his bosom?

[ocr errors]
[graphic][merged small][merged small][merged small]
« AnteriorContinuar »