Imagens das páginas
PDF
ePub

ERRATA TO VOL. II.

Page line

2, 13, dele the sentence beginning The sentiments and language, &c. and read The sentiments and language seem to have been considered as appurtenants of the metre, rather than as essential elements of our poetry.

33, for beed, read been.

2,

7,

28, for dependent, read derivative.

9,

36, for risen, read arisen.

16,

21,

4, for never, read very seldom. At the time this sentence was writ

ten, I had not seen the Paris Psalter, quoted in p. 279.

22, for held, read holden.

23, 29, for John, read our first Henry.

26,

26,

3, after sped, insert the accentual mark|.

7, Perhaps this verse would have been better scanned,

Eclean driht nes: ac | he bith a | rice

27, 12, note 6, here referred to, is omitted. It merely contained a refer.... ence to Vol. i. p. 172.

28, 15, dele the mark of accentuation between selfra and ræd.

[blocks in formation]

Bliss refulgent !

30,

2, dele the mark of accentuation at the end of o ferhygd. See note (C).

31, 22, for torture terrors, read torture-terrors.

32, 6, for idell, read id el.

32, 26, for leoht forth cum an, read leoht forth | cuman.

34, 14, for ar, read arn.

36, 21, for bebbead, read bebead.

38,

5, after gedon insert the mark of accentuation.

See note (B).

38, 11, Perhaps we had better read the wæs of eorth an geworht].

38, 21, for gwortne, read geworhtne.

38, 23, for sanlum, read saulum.

38, 31, debe note 2.

52,

4, This and the following verse would be better scanned,—

He was Thracia thiod|a al|dor: and Re❘tie-ric|es hirde. See note (E).

6, after wæs, insert the mark of accentuation.

[blocks in formation]

4, This line seems to be corrupt, as there is no alliteration.

58, 30, after of, insert the mark of accentuation.

60,

1, This and the following verse had better be read,

That Mod mon na æniges : eal lunga to him æ fre mæg onwend an. See note (E).

60, 18, for tot he, read to the.

[graphic]

HISTORY OF ENGLISH RHYTHMS.

IN TWO VOLUMES.

VOL. II.

Page line

65,

67,

79,

4, The notion that sad, satiated, was always spelt with an a, led me to construe sæd as a substantive. But though the adjective is often spelt with an a, especially in composition, as win-sad heavy with wine, yet it also very commonly takes the diphthong. The passage ought certainly to have been rendered

There lay many a soldier

By the darts brought low.-Northern men,
Over shield shot-so Scotchman eke,

Weary! war-tired!

12, for Trechour, read treachour.

70, 12, for the sections 1. and 5, read the sections 1. and 2. 26, for Oft in hall he flourished, &c.

read

Oft in in hall he gat

Memorable largess. Him from among the Myrgings
Nobles rear'd.

Perhaps we might translate onwocon begat, in which case
the Gleeman may have been a noble. See p. 78. n. 2.

8, There is little doubt this verse is corrupt.

80,

85,

24, for
read

89,

92,

96,

There Guthere gave it me fortune blest,
There Guthere gave me a precious gift.

dele note 9.

6, for sethe | for e, read Se the fore.
2, for goteoh, read geteoh.

115, 33, for eniht, read cniht.

122,

dele note 1.

132, 19, for obnoxe, read obnixe.

150, 12, for git|sunge, read git|sunge].

160, 25, for eehe, read eche.

161,

1, for simple, read simpler. 165, 22, for 1484, read 1384. 166, 24, for

read

166, 26, for

read

to ryde alle arayde

to ryde alle araydle.
uchle wyze on | his way
uchle wyzle on his way

166, 27, for lord, read lord.

166, 30, for by lyne, read by lyve.

.168,

3, for

read

[blocks in formation]

cal de him ther out|e,
cal de him ther out e.

at uchle wendle under wand]
at uchle wen de under wand.

4, for by lyne, read by lyve.

173, 18, dele has.

174, 10, for Westmerland, read Westmoreland.

179, 31, for the San Graal, read the story of the San Graal.

190, 36, for only four great Gothic races in the north of Europethe Sweon, the Dene, the Engle, and the Swefe, read only five great Gothic races in the north of Europe-the Sweon, the Dene, the Geats, the Engle, and the Swefe.

[blocks in formation]

1, for though it generally keeps its two syllables, appears to be represented occasionally by ligg, read though sometimes represented by ligg, seems more generally to take two syllables lice. 6, The words to serve and so to please him should have been printed in roman letters.

217, 22, for unpaired, read unpained.

[blocks in formation]

220, 221,

227, 237, 240, 253, 258,

269, 271, 272,

286,

289,

6, for child, read child.

21, for thirteenth and fourteenth centuries, read fourteenth and fif

teenth centuries.

3, for litil read little.

5, dele the semicolon after Chaucer.

8, for negleet, read neglect.

for Chapter VIII. read Chapter IX.
15, for for [ there in, read for therein.
5, for hollow-ribb'd, read hollow ribb'd.
4, for the light, read the light.
7, for cares, read eares.

6, for candati, read caudati.

8, for omnisi mago, read omnis imago.

291, 22, for Galuron, read Galaron.

291, 29, for in danger I dwell, read in dongeon I dwell.

291, 33, for gledès, read gledes.

292, 11, for corentes, read coventes.

292, 13, for at, read al.

293, 13, for The Spenser-stave will furnish materials for the sixth chapter, and the broken-stave for the seventh, read The brokenstave will furnish materials for the sixth chapter, and the Spenser-stave for the seventh.

297, 10, dele the semicolon after life.

299, 24, for bless, read bliss.

300, 23, for wilton, read wiltou.

300, 25, for salton, read saltou.

302,

312,

7, for schal, read schort.

7, for repeated three times, read twice repeated.

312, 19, for verelay, read virelay.

318, 23, In Michael's song, the verses of three accents are brought forwards, and those of four accents put back-the arrangement should have been directly the reverse.

326, 15, If this line be rightly construed, we should read friga, instead of

[blocks in formation]
« AnteriorContinuar »