Histoire de la poésie, Volumes 3-4 |
No interior do livro
Resultados 1-5 de 39
Página 16
... Cicéron estimait beaucoup sa tragédie de Philoctete . Les fragments que nous possédons de ce poète ne sont ni assez nombreux , ni assez étendus pour nous mettre en état de juger de son mérite . Nous pouvons nous en rapporter au ...
... Cicéron estimait beaucoup sa tragédie de Philoctete . Les fragments que nous possédons de ce poète ne sont ni assez nombreux , ni assez étendus pour nous mettre en état de juger de son mérite . Nous pouvons nous en rapporter au ...
Página 94
... Cicéron , d'imiter le militaire fanfaron .... Deforme est imitari Militem gloriosum . Nos premières comédies , inspirées par le génie espagnol , sont pleines de capitans , de matamores qui descendent évidemment de Pyrgopolinice . Ce ...
... Cicéron , d'imiter le militaire fanfaron .... Deforme est imitari Militem gloriosum . Nos premières comédies , inspirées par le génie espagnol , sont pleines de capitans , de matamores qui descendent évidemment de Pyrgopolinice . Ce ...
Página 102
... Cicéron , Plaute affectionnait parti- culièrement cette comédie : Quam gaudebat Truculento Plautus ! C'était une faiblesse de père . Le Rustre , malgré son mérite , ne justific que médiocrement la prédilection de l'auteur . Toutefois on ...
... Cicéron , Plaute affectionnait parti- culièrement cette comédie : Quam gaudebat Truculento Plautus ! C'était une faiblesse de père . Le Rustre , malgré son mérite , ne justific que médiocrement la prédilection de l'auteur . Toutefois on ...
Página 119
... Cicéron , qui n'aimait pas le style de Cécilius , ne laissait pas néanmoins de le regarder comme le plus parfait des comiques . D Cécilius était né dans la Gaule cisalpine . On croit qu'il avait été d'abord esclave . Il devait être à ...
... Cicéron , qui n'aimait pas le style de Cécilius , ne laissait pas néanmoins de le regarder comme le plus parfait des comiques . D Cécilius était né dans la Gaule cisalpine . On croit qu'il avait été d'abord esclave . Il devait être à ...
Página 121
... Cicéron , dans une pièce de vers qui avait pour titre Léimon , d'un mot grec qui signifie prairie , avait ainsi parlé de Térence : « Et vous aussi , Térence , dont le style est si poli et si plein de charmes , vous nous traduisez et ...
... Cicéron , dans une pièce de vers qui avait pour titre Léimon , d'un mot grec qui signifie prairie , avait ainsi parlé de Térence : « Et vous aussi , Térence , dont le style est si poli et si plein de charmes , vous nous traduisez et ...
Palavras e frases frequentes
ALCMÈNE amour AMPHITRYON ANTIPHON caractère Caton Catulle César chants charme cher choses Cicéron Claudien cœur comédie CURCULION d'Auguste d'Horace Daphnis déclamation DÉMIPHON description dieu dieux divinités donner douleur écrivains églogue enfants EPIDICUS esclave EUCLION Euryale fable femme fils flots fortune génie GÉTA gloire goût Grecs guerre heureux Homère homme Horace imité j'ai jamais jeune fille jour Jupiter Juvénal l'amour l'art laisse langue latine littérature livre Lucain Lucile LYCON main maison maître malheureux Martial MEGADORE MERCURE mœurs monde mort Nisus ouvrage Ovide parle passions patrie père PÉRIPHANE Perse personnages peuple Pharsale Phèdre PHÉDRIA philosophie PHORMION pièce Plaute pleurs poëme poésie poète poétique Pompée premier Properce qu'un quæ Quintilien reste rien Romains Rome Rutilius sang satire scène Séjan Sénèque sentiment seul siècle sort SOSIE Stace Stilicon STROBILE style sujet talent tantôt Térence théâtre THESPRION THEUROPIDE Tibulle tion tragédie traits TRANION triste trouve Varron vieillard Virgile voilà yeux
Passagens conhecidas
Página 248 - Je sens de veine en veine une subtile flamme Courir par tout mon corps, sitôt que je te vois; Et, dans les doux transports où s'égare mon âme, Je ne saurois trouver de langue ni de voix.
Página 248 - Heureux qui près de toi pour toi seule soupire, Qui jouit du plaisir de t'entendre parler, Qui te voit quelquefois doucement lui sourire ! Les Dieux dans son bonheur peuvent-ils l'égaler ? Je sens de veine en veine une subtile flamme Courir par tout mon corps, sitôt que je te vois.
Página 2 - ... c'est l'herbe tendre et la fraîche verdure, Leur boisson, l'eau d'un fleuve ou d'une source pure; Sur un lit de gazon ils trouvent le sommeil , Et jamais les soucis n'ont hâté leur réveil. Pour apaiser les dieux, on dit que ces contrées Préparaient à Junon des offrandes saerées ; Pour les conduire au temple on chercha des taureaux; A peine on put trouver deux buffles inégaux.
Página 19 - J'en tremble encor d'horreur ! ) s'alongent sur les flots ; Par un calme profond , fendant l'onde écumante , Le cou dressé, levant une crête sanglante, De leur tête orgueilleuse ils dominent les eaux, Le reste au loin se traîne en immenses anneaux. Tous deux nagent de front, tous deux des mers profondes Sous leurs vastes élans font bouillonner les ondes.
Página 167 - L'ardeur de se montrer, et non pas de médire, Arma la Vérité du vers de la satire. Lucile le premier osa la faire voir...
Página 135 - ait : " deus, ecce, deus ! " Cui, talia fanti Ante fores, subito non vultus, non color unus, Non comptae mansere comae; sed pectus anhelum, Et rabie fera corda tument ; majorque videri, Nee mortale sonans, afflata est numine quando 50 ^ Jam propiore dei. " Cessas in vota precesque, Tros " ait " Aenea ? cessas ? neque enim ante dehiscent Attonitae magna ora domus ;
Página 353 - Malheur au mortel qu'on renomme ! Vivant, nous blessons le grand homme ; Mort nous tombons à ses genoux. On n'aime que la gloire absente : La mémoire est reconnaissante ; Les yeux sont ingrats et jaloux.
Página 222 - N'avoir en sa maison ni meubles ni valet ; Parmi les tas de blé vivre de seigle et d'orge ; De peur de perdre un liard , souffrir qu'on vous égorge.
Página 222 - Indulge genio ; carpamus dulcia ; nostrum est Quod vivis; cinis, et manes, et fabula fies. Vive memor lethi ; fugit hora ; hoc, quod loquor, inde est.