« AnteriorContinuar »
Enter Servants. i Serv, : Where's Potpan, that he helps not to take away? He shift a trencher! he scrape a trencher!
2 Serv. When good manners shall lie all in one or two mens' hands, and they unwash'd too, 'tis a foul thing
i Serv. Away with the joint-stools, remove the
court-cupboard, look to the plate : good thou, · 3 save me a piece of march-pane ; and, as thou lovest
me, let the porter let in Susan Grindstone, and Nell. -Antony! and Potpan!
2 Serv. Ay, boy; ready.
I Serv. You are look'd for, and callid for, ask'd for, and sought for, in the great chamber.
2 Serv. We cannot be here and there too.-Cheerly, boys; be brisk a while, and the longer liver take all.
1 This scene is added since the first copy. Steevens.
-court-cupboard,] I am not very certain that I know the exact fignification of court-cupboard. Perhaps it is what we call at present the fide-board. It is however frequently mentioned in the old plays : fo in a Humorous Day's Mirth, 1599; " hadow these tables with their white veils, and accomplish “ the court-cupboard.”—Again, in Mons. D'Olize, 1606, by Chapman ;
“ Here shall stand my court-cupboard.” Steevens. 3 Save me a piece of march-pane ;) March-pane was a confe&tion made of Pillacho-nuts, alınends, and sugar, &c. and in hig! eneem in Shakespeare's tire; as appears from the account of Queen Elizabeth's entertainment in Cambridge. It is said that the university presented Sir William Cecil their chancellor with two pair of gloves, 2 inarch-pane, and two sugarloaves. Peck's Difiera a Curiosa, vel. ii. p. 29. Dr. GRAY.
Enter Capulet, the Guests and Ladies, with the Maskers. i Cap. Welcome, gentlemen! Ladies, that have
gone: 4 You are welcome, gentlemen. Come, musicians, play. SA hall ! a hall! Give room. And foot it, girls.
[Musick plays, and they dance. More light, ye knaves; and turn the tables up, And quench the fire, the room is grown too hot. Ah, sirrah, this unlook'd for sport comes well. Nay sit, nay sit, “good cousin Capulet, For you and I are past 7 our dancing days :
- You're welcome, gentlemen.] These two lines, cmitted by the modern editors, I have replaced froin the folio. Johnson.
SA hall! a hall!] Such is the old reading, and the true one, though the modern editors read, A ball ? aball! The former exclamation occurs frequently in the old comedies, and fignifies, make room.-Soin the comedy of Doctor Dodypoll, 1600,
“ Room! room!. a hell! a ball !” Again in B. Jonson's Tale of a Tub,
-Then cry, a hell! a boll!
SreEVENS. good cousin Caful,] This coufin Capulet is unkle in the paper of invitation ; but as Capulet is described as old, cowlin is probably the right word in both places. I know not how Capulet and his lady might agree, their ages were very disproportionate; he has been pafi making for thirty years, and her age, as she tells Juliet, is but eight-and-twenty. JOHNSON.
our dancing days :) Thus the folio: the quarto reads, “ our fanding days." STEVENS.
How long is't now, since last yourself and I
2 Cap. By'r lady, thirty years.
much; 'Tis since the nuptial of Lucentio, Come Pentecoft as quickly as it will, Some five-and-iwenty years; and then we mask'd.
2 Cap. 'Tis more, 'tis more: his son is elder, Sir; His son is thirty.
i Cap. 8 Will you tell me that? His fon was but a ward two years ago.
Rom. What lady's that, which doth enrich the hand Of yonder knight?
Serv. I know not, Sir.
Rom. O she doth teach the torches to burn bright! Her beauty hangs upon the cheek of night, Like a rich jewel in an Æthiop's ear: Beauty too rich for use, for earth too dear! So thews a snowy dove trooping with crows, As yonder lady o'er her fellows shows. The measure done, I'll watch her place of stand, And, touching liers, make happy my rude hand. Did my heart love 'till now? forswear it, fight; I never saw true beauty 'till this night.
Tyb. This, by his voice, should be a Montague :
Will you tell me that it cannot be so ?
Good youth's i'faith. Ch, youth's a jolly thing: There are many trifiing variations in almost erery speech of this play; but when they are of little consequence I have foreborn to encu's her the page by the insertion of them. The lait, however, of these three lines is natural, and worth preferving. STEEVENS.
Now, by the stock and honour of my kin,
Cap. Why, how now, kinsman? wherefore storin
Tyb. Uncle, this is a Montague, our foe:
Cap. Young Romeo, is't?
Tyb. It fits, when such a villain is a guest :
Cap. He shall be endur'd.
Tyb. Why, uncle, 'tis a shame.
Cap. Go to, go to,
? You are a princox, go :-) A princox is a coxcomb, a conceited person.
The word is used by Ben Jonson in The Case is alter'd, 1609 ; by Chapman in his comedy of May-Day, 1610; and indeed
Be quiet, or—More light, more light, for shame.-
Tyb. ' Patience perforce, with wilful choler meeting,
To smooth that rough touch with a tender kiss. Jul. Good pilgriin, you do wrong your hand too
And palın to palm is holy palmers' kiss.
They pray, grant thou, lest faith turn to despair.
take: Thus from my lips, by yours, my sin is purg'd.
hy most of the old dramatick writers. Cotgrave renders un jeune estoudeau superbe--a young princox boy. STEEVENS.
· Patience perforce,] This expreifion is in part proverbial : the old adage is,
“ Patience perforce is a medicine for a mad dog." Steev. ? If I profans with my unworthy hand
This holy prine, the gentle sin is this,
My lips, iwo blushing pilgrims, &c.) All profanations are supposed to be expiated either by some meritorious action, or by some penance undergone and punishment submitted to.
So Romeo would here fay, If I have been profane in the rude touch of iny hand, my lips fand ready, as two blushing pilgrims, to take off that offence, to atone for it by a sweet penance.
therefore must have wrote,