« AnteriorContinuar »
Throwing restraint upon us; or, say, they strike us ;
pour former having] Our former allowance of expence. JOHNSON.
7 -heaven me such uses send,] Such is the reading of the folio, and of the subsequent editions; but the old quarto has,
such usage fend. Usage is an old word for custom, and, I think, better than uses.
A CT V.
SCEN E I.
Enter Iago and Roderigo.
Wear thy good rapier bare, and put it home;
Rod. Be near at hand; I may miscarry in't.
stand. Rod. I have no great devotion to the deed; Yet he hath given me fatisfying reasons : 'Tis but a man gone.--Forth, my sword. He dies.
(Stands apart. Iago. 'I have rubb'd this young quat almost to the
sense, And he grows angry. Now, whether he kill Caffio,
1 In some editions,
I've rubb'd this young gnat almost to the sense,
And he grows angry.] This is a passage much controverted among the editors. Sir T. Hanmer reads quab, a gudgeon; not that a gudgeon can be rubbed to much sense, but that a man grossly deceived is often called a gudgeon. Mr. Upton reads quail, which he proves, by much learning, to be a very choieric bird. Dr. Warburton retains gnat, which is found in the early quarto. Theobald would introduce knot, a small bird of that name. I have followed the text of the folio, and third and fourth quartos.
A quat in the midland counties is a pimple, which by rubbing is made to smart, or is rubbed to sense. Roderigo is called a quat by the same mode of spcech, as a low fellow is now termed in low language a fcab. To rub to the sense, is to rub to the quick. JOHNSON
Or Cassio him, or each do kill the other,
[He runs at Casio, and wounds him, Caf. That thrust had been mine enemy indeed, But that my coat is better than thou know'st. I will make proof of thine.
[Fight. Iago cuts Casio behind in the leg, and exit. Rod. Oh, I am Nain ! Caf. I am maim'd for ever.--Help, ho! murder !
Enter Otbello above.
Oth. The voice of Cassio.-Iago keeps his word.
Oib. 'Tis he. Oh brave Iago, honest and just, That hath such noble sense of thy friend's wrong
! Thou teachest me-Minion, your dear lies dead; And your fate hies apace.-Strumpet, I come: Forth of my heart those charms, thine eyes, are
blotted, Thy bed, luft stain’d, shall with lust's blood be spotted.
Enter Lodovico and Gratiano at a distance.
der, murder !
Lod. Two or three groans. It is 3 a heavy night;
be counterfeits : let's think’t unsafe
Enter Iago with a light.
Caf. Iago ? oh I am spoil'd, undone by villains !
-No pasage ? —] No passengers ? No body going by? 3 — a heavy night ;] A thick cloudy night, in which an ambush may be commodiously laid. JOHNSON.
lago. Oh treacherous villains ! What are you there? Come in, and give some help.
[To Lod. and Gra. Rod. Oh, help me here! Caf. That's one of them. lago. O murderous Nave! oh villain !
[Iago ftabs bim. Rod. Oh damn’d Iago ! oh inhuman dog! Oh!
oh! oh! Iago. Kill men i' the dark? Where be these bloody
thieves ? How silent is this town? Ho! murder! murder ! What may you be ? are you of good or evil ?
Lod. As you shall prove us, praise us.
shirt. Enter Bianca. Bian. What is the matter, ho ? who is't that cry'd? Iago. Who is't that cry'd?
Bian. Oh my dear Cassio! my sweet Caffio ! Oh Caffio! Caffio ! Cassio!
Iago. O notable strumpet ! Caffio, may you suspect Who they should be that have thus mangled you?
[Iago. Lend me a garter. So.-Oh for a chair To bear him easily hence !]
Bian. Alas, he faints :-oh Callio! Caffio! Callio! lago. Gentlemen all, I do suspect this trash, VOL. X.