Imagens das páginas

Falsaff. Ay, Sir, like who more beid.
In the first edition, the latter speech stands,

« I Tike, who more bolde.' --And thould plainly be read here, “ Ay, Sir Tike,&c.

(P. 297.) “ Send me a cool rut-time, Jove; or who can blame.

me to piss my tallow.” This, I find, is technical. In Turberville's Booke of Hunting, 1575: “ During the time of their rut, “ the harts live with small sustenance. -The red mushroome “ helpeth well to make them pysje their greace, they are then in so 6 vehement heate,” &c.

(P. 308. n. 8.).“ Ignorance itself, says Falstaff, is a plummet «o'er me." If any alteration be neceffary, I think, “ Ignorance * itself is a planet o'er me," would have a chance to be right. Thus Bobadii excuses his cowardice, “ Sure I was struck with a planet, for I had no power to touch my weapon."


(VOL. II. p. 15.) “ Shall all our houses of resort in the fuburbs “ be pulld down?”—This will be understood from the Scotch law of James's time, concerning buires (whores): “ that comoun

wonen be put at the utmost endes of townes, queire leaf perril “ of fire is.” Hence Ursula the pig-woman, in Bartholomew Fair, * I, I, gamesters, mock a plain, plump, soft wench of the fuburbs, do !"

(P. 31.) “ Why doft thou not speak, Elbow?" says Argelo to the constable.-" He cannot, Sir, quoth the Clown, he's out at elboro." I know not whether this quibble be generally obferved: he is out at the word elbow, and out at the elbow of his coat. The confiable in his account of Master Froth and the clown, has a stroke at the puritans, who were very zealous againft the stage about this time : “ Precise villains they are, that I am sure of; “ and void of all profanation in the world, that good Christians * ought to have."

(P. 49. n. 1.) Dr. Johnson did not know, nor perhaps Dr. Warburton either, that Sir W. Davenant reads flames instead of flaws in his Law against Lovers, a play almoit literally taken from Measure for Measure, and Much ado about Nothing.

(P. 81. n. 9.) “ Is there none of Pigmalion's images newly made

woman, to be had now?" If Marston's Metamorphosis of Pigmalion's Image be alluded to I believe, it must be in the argument. “ The maide (by the power of Venus) was metamorphosed into a “ living woman. The remainder of Marfion's title is certain fatires, not images, as Ames has milled you.

[ocr errors]

(P. 66. n. 6.) I do not much like mercy swear, the old reading : or mercy foverve, Dr. Warburton's correction, I believe it should be, this would make mercy severe.

(P. 96. n. 4.) Dr. Warburton did not do justice to his own conjecture; and no wonder therefore, that Dr. Johnson has not. Tilth is provincially used for land tilld, prepared for sowing. Shakespeare, however, has applied it before in its usual acceptation.

(P. 108. n. 3.) A commodity of brown paper. You support this rightly. Fennor afks, in his Comptor's Commonwealth, suppose “ the commodities are delivered after Signior Unthrift and Mafter Broaker lave both sealed the bonds, how must those hobby“ horses, Reams of brown paper, Jewes trumpes and bables, babies " and rattles be solde?" (P. 126. n. 1.) « Come, Cousin Angelo,

“ In this I'll be impartial: be you judge

Of your own cause." Surely, says Mr. Theobald, this duke had odd notions of impartiality !-He reads therefore, I will be partial,” and all the editors follow him: even Mr. Heath declares the observation unanswerable. But see the uncertainty of criticism ! impartial was sometimes used in the sense of partial. In the old play of Swetnam the Woman-hater, Atlanta cries out, when the judges decree against the women,

You are impartial, and we do appeal

From you to judges more indifferent." (P. 133. n. 6 ) The forfeits in a barber's libop are brought forward by Mr. Kenrick with a parade worthy of the subject.

(P. 135. n. 8.) Show your sheep-biting face, and be hang’d'an hour. Dr. Johnson's alteration is wrong. In the Alchemiji, we meet with 17

a man that has been frangled an hour." “ What, Piper, ho! be hang 'd a-wbile," is a line of an old madrigal


(P. 161. n. 4.) Fair is frequently used fubftantively by the writers of Shakespeare's time. So Marston in one of his satires,

As the greene meads, whose native outward faire

Breathes sweet perfunes into the neighbour air. Hence in the Midsummer Night's Dream, “ Demetrius loves your fair,” may be the right, as well as the old reading.

(P. 196, n. 1.) A morris.pike is mentioned by the old writers as a formidable weapon; and therefore Dr. Warburfor's nation is deficient in first principles. "Marespikes (says


Langley in his translation of Polydore Virgil) were used firft in the “ fiege of Capua." And in Reynard's Deliverence of certain Cbriftians from the Turks, “ the English Mariners laid about them " with brown-bills, halberts, and morrice-pikes."


(P. 227. n. 6.) " He challenged Cupid at the fight, and my “ uncle's fool challenged him at the bird-bolt." The flight was an arrow of a particular kind : in the Harleian Catalogue of MSS. vol. I. n. 69. is “ a challenge of the lady Maiee's servants to all comers, to be performed at Greenwicbe- to Thoot ftandart arrow, or flight." I find the title-page of an old pamphlet still more explicit. A new post-a marke exceeding neceffary “ for all mens arrows: whether the great man's flight, the gal. “ lant's rover, the wiseman's pricke-baft, the poor man's but-bei, " or the fool's bird-bolt.".

(P. 228.) He is no less than a stuff'd man : but for the stuffing well, we are all mortal.

Mr. Tbeobald plumed himselt much on the pointing of this pafsage; which by the way, he might learn from Davenant : but he says not a word, nor any one else that I know of, about the reason of this abruption. The truth is, Beatrice starts an idea at the words fluff d man; and prudently checks herfelf in the pursuit of it. A fuffod man was one of the many cant phrafes for a cuckold. In Lilly's Midas, we have an inventory of Motto's moveables. --_ Item, says Petulus, one paire of hornes in the bride“ chamber on the beds head. The beaji's head, observes Licie; "" for motto is fuf*d in the bead, and these are among utoveable

goods." (P. 229. n. 4.) “ The gentleman is not in your books." This phrase las not been exactly interpreted. To be in a man's books, originally meant to be in the list of his retoiners. Sir Jebu Mardevile tells us, “ alle the mynttrelles that comen before the great “ Chan ben witholden with him, as of his houshold, ard entred in “ his bookes, as for his owne men.” The tables alluded to in your quotations from Middleton and Shirley are back-gammon tables, and nothing to the present purpose.

(P. 298. n. 9.) This sense of the word liberál is not peculiar to Shakespeare. Fóbn Taylor in his Suite concerting Players, camplains of the “ many asperficns very liberally, unmannerly, and *** ingratefully bestowed upon him.".

[ocr errors]

Ρ Ε Ν D 1



(P. 359. n. 6.) I have always read irrational hind: if hind be taken in it's beftial sense, Armado inakes Costard a female.

(P. 374.) Sir T. Hanmer reads, “ by my penny of obfervation;" and this is certainly right. The allufion is to the famous old piece, called a Penniworth of Wit.

(P. 375. n. 9.) Swift is here used, as in other places, fynonymously with witty. I suppose, the meaning of Atalanta's better part, in As you like it, is her wit-the swiftness of her mind.

(P. 376.) I can scarcely think that Shakespeare had fo far for gotten his little school learning, as to suppose that the Latin verb salve, and the English subitantive, falvé, had the same pronunciation ; and yet without this, the quibble cannot be preferved.

(P. 383.) Giles Clayton in his Martial Discipline, 1591; has a chapter on the office and duty of a corporal of the field. In one of Drake's Voyages, it appears, that the Captains Morgan and Sampson by this name, “ had commandement over the reft of the “ land captaines.” Brokefoy tells us, that “ Mr. Dodwell's fa" ther was in an office then known by the name of Corporal of the Field, which he said was equal to that of a captain of « horse."

(P. 384. n. 6.) Whatever be the interpretation of this passage, Dr. Johnson is right in the historical fact. Stubbs in his Anatomie of Abufes, is very indignant at the ladies for it. " They must “ have their looking-glalles carried with them, wherefoever they

go; and good reason, for how else could they see the devil in " them?" And in Malfinger's City Madam, several women are in. troduced with looking-glasses at their girdles,

(P. 387. n. 2.) Henry IV. consulting with Sully about his marriage, says, “ my niece of Guife would please me bett, notwith“ standing the malicious reports, that ihe loves Poulets in paper, " better than in a fricafee."-A message is called a cold pigeon, in the latter concerning the entertainments at Killingworth Castle.

(P. 390.) Who is the footer? - It should be who is the suitor ? and this occasions the quibble. Finely put on, &c. seem only marginal observations.

(P. 392. n. 2.) Dr. Warburton is certainly right in his fuppofition, that Florio is meant by the character of Holofernes. Florio had given the first affront."" The plaies, sayshe, that they plaie in England, are neither right comedies, nor right tragedies; but “ representations of hißories without any decorum.” - The fcraps of Latin and Italian are transcribed from his works, parti


cularly the proverb about Venice, which has been corrupted so much. The affe Etation of the letter, which argues facilitie, is likewise a copy of his manner. We meet with much of it in the sonnets to his patrons.

“ In Italie your lordship well hath seene
“ Their manners, monuments, magnificence,
“ Their language learnt, in found, in itile, in sense,

Prooving by profiting, where you have beene.

“ To adde to fore-learn'd facultie, facilitie.” We see then, the character of the schoolmatter miglit be written with less learning, than Mr. Colman conjectured. nor is the use of the word thrasonical, any argument that the author had read Terence. It was introduced to our language long before Shakespeare's time. Stanyburst writes, in a translation of one of Sir Tbo. More's epigrams,

Lynckt was in wedlocke a loftye thrasonical hufsnuffe." It can scarcely be necessary to animadvert any further upon what Mr. Colman has advanced in the Appendix to his Terence. If this Gentleman, at his leisure from modern plays, will condescend to open a few old ones, he will soon be satisfied, that Shakespeare was obliged to learn and repeat in the course of his profession, such Latin fragments, as are met with in his works. The formidable one, ira furor brevis eft, which is quoted from Timon, may be found, not in plays only, but in every tritical essay from that of King James to that of Dean Swift inclusive. I will only add, that if Mr. Colman had previously looked at the panegyrick on Cartwright, he could not so strangely have misrepresented my argument from it : but thus it must ever be with the most ingenious men, when they talk without-book. Let me however take this opportunity of acknowledging the very genteel language which he has been pleased to ufe on this occasion.

Mr. Warton informs us in his Life of Sir Tho. Pope, that there was an old Play of Holophernes acted before the Princess Elizabeth in the year 1556.

(P. 402. n. 5.) The tired horse was the horse adorned with ribands, --The famous Banke's horse so often alluded to. Lilly in his Mother Bombie brings in a Hackneyman and Mr. Halfpenny at cross purposes with this word. Why didit thou boare the horse. «thro’the eares?"_" It was for tiring."

“ He would never tire," replies the other. (P. 406. n. 1.) I suppose, this alludes to the usual taudry dress of Cupid, when he appeared on the stage. In an old translation of Cala's Galateo is this precept. “ Thou must weare no gar“ ments, that be over much daubde with garding : that men may “ not say, thou haft Ganimedes hosen, or Cupides doublet."

(P. 419. n. 4.) The suspicious head of theft is the head fulfie cious of theft." “ He watches like one that fears robbing," says Speed in the Two Gentleman of Verona. This transposition of the

adjective 4

« AnteriorContinuar »