Imagens das páginas

Falsaf. Ay, Sir, like who more beid.
In the first edition, the latter speech itands,

“ I Tike, who more bolde.”- And should plainly be read bere, “ Ay, Sir Tike," &c.

(P.297.) “ Send me a cool rut-time, Jove; or who can blame.

me to piss my tallow." This, I find, is technical. In Turberville's Booke of Hunting, 1575. During the time of their rut, “ the harts live with small futtenance.- -The red mushroome “ helpeth well to make them pylse their greace, they are then in so “ vehement heate," &c.

(P. 308. n. 8.). Ignorance itself, says Falstaff, is a plummet “O'er me." If any alteration be neceffary, I think, “ Ignorance " itself is a planet o'er me,” would have a chance to be right. Thus Bobadil excuses his cowardice, “ Sure I was ftruck with a

planet, for I had no power to touch my weapon."


(Vol. II. p. 15.) “ Shall all our houses of resort in the fuburbs “ be pulld down?”—This will be understood from the Scotch law of James's time, concerning buires (whores): “ that comoun “ women be put at the utmost endes of townes, queire leaft perril “ of fire is." Hence Ursula the pig-woman, in Bartholomew Fair, " I, I, gamesters, mock a plain, plump, soft wench of the fuburbs, do!"

(P. 31.) " Why doft thou not speak, Elbow ?" says Argela to the constable. - He cannot, Sir, quoth the Clown, he's out at " elbow." I know not whether this quibble be generally obterved: he is out at the word elbow, and out at the elbow of his coat. The confiable in his account of Maiter Froth and the clown, has a stroke at the puritans, who were very zealous againft the ftage about this time : “Precise villains they are, that I am sure of; “ and void of all profanation in the world, that good Christians

ought to liave.” (P. 49. n. 1.) Dr. Johnson did not know, nor perhaps Dr. Warburton either, that Sir W. Davenant reads frames instead of flaws in his Law against Lovers, a play almoit literally taken from Measure for Measure, and Much ado about Nothing.

(P.81. n. 9.) “ Is there none of Pigmalion's images newly made « woman, to be had now?" If Marston's Metamorphosis of Pigma. lion's Image be alluded to I believe, it muft be in the argument. The maide (by the power of Venus) was metamorphosed into a “ living woman." The remainder of Marsier's title is certain fatires, not images, as Ames has milled you.

[merged small][ocr errors]

(P.66. n. 6.) I do not much like mercy swear, the old reading: or mercy fowerve, Dr. Warburton's correction. I believe it should be, this would make mercy severe.

(P. 96. n. 4.) Dr. Warburton did not do justice to his own conjecture; and no wonder therefore, that Dr. Jobnson has not.Tilth is provincially used for land tilld, prepared for sowing. Shakespeare, however, has applied it before in its usual acceptation.

(P. 108. n. 3.) A commodity of brown paper. You support this rightly. Fennor asks, in his Comptor's Commonwealth, “ suppose “ the commodities are delivered after Signior Unthrift and Master Broaker have both sealed the bonds, how muft those hobbyhorses, Reams of brown paper, Jewes trumpes and bables, babies " and rattles be folde?" (P. 126. n. 1.) “ Come, Cousin Angelo,

“ In this I'll be impartial: be you judge

Of your own cause." Surely, says Mr. Theobald, this duke had odd notions of impartiality !-He reads therefore, I will be partial,” and all the editors follow him: even Mr. Heath declares the observation unanswerable. But see the uncertainty of criticism ! impartial was sometimes used in the sense of partial. In the old play of Swetnam the Woman-hater, Atlanta cries out, when the judges decree against the women,

You are impartial, and we do appeal

“ From you to judges more indifferent." (P. 133. n. 6.) The forfeits in a barber's shop are brought forward by Mr. Kenrick with a parade worthy of the subject.

(P. 135. n. 8.) Show your sheep-biting face, and be bang'dan hour. Dr. Johnson's alteration is wrong. In the Alchemist, we meet with a

a man that has been ftrangled an hour." “ What, Piper, ho! be hang'd a-wbile," is a line of an old madrigal


(P. 151. n. 4.) Fair is frequently used substantively by the wri. ters of Shakespeare's time. So Marston in one of his fatires,

As the greene meads, whose native outward faire

Breathes fiveet perfumes into the neighbour air. Hence in the Midsummer Night's Dream, Demetrius loves your fair,” may be the right, as well as the old reading.

(P. 196, n. 1.) A morris.pike is mentioned by the old writers as a formidable weapon; and therefore Dr. Warbur. ton's nation is deficient in first principles. Merespikes (fays

Langley Langly in his translation of Polydore Virgil) were used firft in the " fiege of Capua." And in Reynard's Deliverience of certain Cbriltians from the Turks, " the English Mariners laid about thein « with brown bills, halberts, and morrice-pikes."


(P. 227. n. 6.) He challenged Čupid at the fight, and my “ uncle's fool challenged him at the bird-bolt." The flight was an arrow of a particular kind: - in the Harleian Catalogue of MSS. vol. I. n. 69. is “ a challenge of the lady Maice's servants “ to all comers, to be performed at Greenwicbe - to shoot ftandart arrow, or flight." "I find the title-page of an old pamphlet still more explicit. A new post--a marke exceeding necessary for all mens arrows: whether the great man's flight, the gal. “ lant's rover, the wiseman's pricke-loft, the poor man's but-fbafi,

or the fool's bird-bolt.",

(P. 228.) He is no less than a stuff'd man : but for the stuffing well, we are all mortal.

Mr. Theobald-plumed himself much on the pointing of this paffage ; which by the way, he might learn from Davenant : but he says not a word, nor any one else that I know of, about the reason of this abruption. The truth is, Beatrice starts an idea at the words fluff d man ; and prudently checks herself in the pursuit of it. Afuf*d man was one of the many cant phrases for a cuckold. In Lilly's Midas, we have an inventory of Motto's moveables. Item, says Petulus, one paire of hornes in the bride“ chamber on the beds head. The beaft's head, observes Licio; "" før motto is fuffod in the bead, and these are among unmoveable

goods." (P. 229. n. 4.) “ The gentleman is not in your books." This phrase las not been exactly interpreted. To be in a man's books, originally meant to be in the lift of his retainers. Sir John Mandevile tells us, “ alle the mynitrelles that comen before the great Chan ben witholden with him, as of his houshold, ard entred in “his bookes, as for his owne men.” The tables alluded to in your quotations from Middleton and Shirley are back-gammon tables, and nothing to the present purpose.

(P. 298. n. 9.) This sense of the word liberál is not peculiar to Shakespeare. fóbn Taylor in his Suite concerting Players, complains of the “ many aspersicns very liberelly, unmannerly, and “ ingratefully bestowed upon him."


part, in As

[ocr errors]

(P. 359. n. 6.) I have always read irrational hind: if hind be taken in it's beftial sense, Armado makes Coftard a female.

(P. 374.) Sir T. Hanmer reads, “ by my perny of obfervation;" and this is certainly right. The allufion is to the famous old piece, called a Penniworth of Wit.

(P. 375. n. 9.) Swift is here used, as in other places, fynonymoully with witty. I suppose, the meaning of Atalanta's better

you like it, is her wit--the fwiftness of her mind. (P. 376.) I can scarcely think that Shakespeare had fo far forgotten his little school learning, as to fuppofe that the Latin verb salve, and the English substantive, falvé, had the same pronunciation ; and yet without this, the quibble cannot be preferved.

(P. 387.) Giles Clayton in his Martial Discipline, 1591, has a chapter on the office and duty of a corporal of the field. In one of Drake's Voyages, it appears, that the Captains Morgan and Sampsen by this name, « had commandement over the rest of the “ land captaines.” Brokejby tells us, that “ Mr. Dodwell's fa“ ther was in an office then known by the name of Corporal of " the Field, which he said was equal to that of a captain of « horse."

(P. 384. n. 6.) Whatever be the interpretation of this paffage, Dr. Johnson is right in the historical fact. Stubbs in his Anatomie of Abuses, is very indignant at the ladies for it. " They must “ have their looking-glasses carried with them, wherefoever they

go; and good reason, for how else could they see the devil in “ them?" And in Malfinger's City Madam, several women are in. troduced with looking-glasses at their girdles.

(P. 387. n. 2.) Henry IV. confulting with Sully about his marriage, says, “ my niece of Guife would please me beft, notwith“ standing the malicious reports, that the loves Poulets in paper, " better than in a fricafee."- A message is called a cold pigeon, in the latter concerning the entertainments at Killingworth Cafle. (P. 390.) Who is the shooter ?-It

should be who is the suitor ? and this occafions the quibble.Finely put on, &c. seem only marginal observations.

(P. 392. n. 2.) Dr. Warburton is certainly right in his supposition, that Florio is meant by the character of Holofernes. Florio had given the firft affront. “ The plaies, fays he, that they plaie in England, are neither right comedies, nor right tragedies; but “ representations of hiftories without any decorum.” The fcraps of Latin and Italian are transcribed from his works, particularly the proverb about Venice, which has been corrupted so much. The affe&tation of the letter, which argues facilitie, is likewise a copy of his manner. We meet with much of it in the fonnets to his patrons.

cularly adjective 4

“ In Italie your lordship well hath seene
“ Their manners, monuments, magnificence,
“ Their language learnt, in found, in itile, in sense,

“ Prooving by profiting, where you have beene.

“ To adde to fore-learn'd facultie, facilitie.” We see then, the character of the schoolmatter miglit be written with less learning, than Mr. Colman conjectured: nor is the use of the word thrasonical, any argument that the author had read Terence. It was introduced to our language long before Shakespeare's time. Stanyhurft writes, in a translation of one of Sir Tho. More's epigrams,

Lynckt was in wedlocke a loftye thrasonical hufsnuffe." It can scarcely be neceffary to animadvert any further upon what Mr. Colman has advanced in the Appendix to his Terence. If this Gentleman, at his leisure from modern plays, will condescend to open a few old ones, he will soon be satisfied, that Shakespeare was obliged to learn and repeat in the course of his profession, such Latin fragments, as are met with in his works. The formidable one, ira furor brevis eft, which is quoted from Timon, may be found, not in plays only, but in every tritical essay from that of King James to that of Dean Swifi inclusive. I will only add, that if Mr. Colman had previcurly looked at the panegyrick on Cartwright, he could not fo ftrangely have misreprelented my argument from it : but thus it must ever be with the mott inge. nious men, when they talk without-book. Let me however take this opportunity, of acknowledging the very genteel language which he has been pleased to ufe on this occasion.

Mr. Warton informs us in his Life of Sir Tho. Pope, that there was an old Play of Holophernes acted before the Princess Elizabeth in the year 1556.

(P. 402. n. 5.) The tired horse was the horse adorned with ribands, -'The famous Banke's horse so often alluded to. Lilly in his Mother Bombie brings in a Hackneyman and Mr. Halfpenny at cross purposes with this word. Why didst thou boare the horse “ thro'the eares?”_ “It was for tiring."

“ He would never tire," replies the other. (P. 406. n. 1.) I suppose, this alludes to the usual taudry dress of Cupid, when he appeared on the stage. In an old translation of Casa's Galateo is this precept. “ Thou must weare no gar“ ments, that be over much daubde with garding : that men may “ not fay, thou haft Ganimedes hosen, or Cupides doublet."

(P. 419. n. 4.) The fufpicious bead of theft is the bead furie cious of theft. “ He watches like one that fears robbing," says Speed in the Two Gentleman of Verona. This transposition of the

« AnteriorContinuar »