Imagens das páginas

(P. 289. n. 8.) This is an Apostrophe of the prince to his absent father, not an answer to Falstaff

(N. 9.) There is a marginal direction in the old play of king Cambisés, At this tale tolde, let the queen weep;" which I fancy is alluded to, though the measure is not preserved.

(P. 290. n. 3.) The style immediately ridiculed, is that of Lilly in his Euphues. “ Though the Camomile the more it is troden “ and pressed downe, the more it spreadeth ; yet the violet " the oftener it is handled and touched, the sooner it withereth “ and decayeth, &c." (P. 293. n. 1) Lilly in his Endimion, says,

“ Tush, tush, “ neighbours, take me with you.'

(P. 306. n. 3.} It is a woman's faalt, is spoken ironically.

(P. 315. n. 4.) You very rightly support the old reading. The word is used by Shelton in his translation of Don Quixote. The Tinker, in the introduction to the Taming of the Sbrow, was by education a card-maker,

(P. 319. n. 9.) You have so fully discussed the subject of flowed prunes, that one can add nothing but the price. In a piece called Banks's Bay Horse in a Trance, 1595, we have A stock of “ wenches, fet up with their liewed prunes, nine for a tester."

(P. 358.) This gunpowder Percy.” I have not any very early cditions of this play : query; whether these words were not added after the powder photo

(P. 359.) " gave him this wound in the thigh." The very learned lord Littleton obferves, that Shakespeare has applied an action to Falstaff, which William of Malmsbury tells us was really done by one of the Conqueror's knights to the body of king Harold. I do not however believe that lord Littleton supposed Shakespeare to have read this old Monk. The story is told likewise by Matthew Paris and Matthew of Weftminster; and by many of the English Chroniclers, Stowe, Speed, &c. &c.

HENRY IV. 2d Part.

(P. 378. n. 9.) You have confounded Dr. Caius with Dr. Linacre. It has been thought strange, that our author Thould take the name of the former for his Frenchman in the Merry Wives of Windfor: but Shakespeare was little acquainted with literary history; and without doubt from this unusual name supposed him have been a foreign quack. Add to this, that the doctor was handed down as a kind of Roficrucian: Mr. Ames had in MS one of the “ Secret Writings of Dr. Caius."

P. 385.) If the Fellow's great Belly prevented him from seeing bis way, he would want a dog, as well as a blind man.

[ocr errors]


[ocr errors]

(P. 400.) The German hunting, is, I suppose, hunting the wild boar. Shakespeare in another place speaks of " a full-acorn'd “ boar, a German one."

(P. 406. n. 4.) I think Dr. Warburton's correction is right. A cap is not a thing likely to be borrowed, in the common sense of the word: and in the sense of fealing, the sentence should be a cap to be borrowed. Besides, conveying was the cant phrase for fiealing (P. 417 ) " I will drink no more for no man's pleasure, I

-".' This should not be printed as a broken sentence. The duplication of the pronoun was very common : In the London Prodigal, we have " I scorn service, I.” “I am an ass, I.” says the stage-keeper in the induction to Bartholomew Fair, and Kendall thus translates a well-known epigram of Martial,

I love thee not, Sabidius,

“ I cannot tell thee why :
“ I can saie naught but this alone,

" I do not love thee, 1.” I forgot to observe to you, that in Kendalls collection there are many trantlations from Claudian, Aufonius, the Anthologia, &c.

(P. 427. n. 3.) Certainly the word clasping better preserves the integrity of the metaphor, or perhaps, as the expression is old tables, we might read licking : Bardolph was kissing the hostels ; and old ivory books were commonly cleaned by licking them. ·

(P. 444.) “ For you, Mouldy, ji ay at home till you are past “ service.“ This should surely be, “ For you, Mouldy, you have flay'd at home, &c." Falstaff has before a similar allusion, 'Tis the more time thou wert used."

There is some miftake in the number of recruits': Shallow says, that Falstaff thould have four there, but he appears to get but three : Wart, Shadow, and Feeble.

(P. 449. n. 3.) Mr. Edwards ridicules Dr. Warburton's note on this passage, but without reason. 'Gower has a chapter in his

Confilio Amantis, “Of the three stones that Philofophres made :" Cand Chaucer in his tale of the Chanon's Yeman expressly tells us, that one of them is Alixar cleped; and that it is a water made of the four clements. Face in the Alchymist assures us, it is “ a fone, --- and not a fone.": (P. 458. n. 7.) I believe two lines are out of place. I read,

“This contains our general grievances,
And present executions of our wills ;

To us to our purposes confined. (P.495.) This very natural character of Justice Silence is not suficiently observed. He would scarcely speak a word before, and now there is no possibility of stopping his mouth. He has a catch for every occasion.

-" When flesh is cheap, and females dear.” Here the double sense of the word dear must be remembered.-Ever among is used by Chaucer in the Romant of the Rose,

« Ever

Ever among (sothly to faine)

“ I suffre noie and mochil paine." (P. 498. n. 6.) In Marston's Antonio and Mellida, we meet with

Doe me right, and knight, Balurdo." (P. 502, n. 6.) Dr. Johnson is right with respect to the livery, but the allusion seems to be to the great flesh-fly, commonly calld a blue-bottle.

I wonder no one has remarked at the conclusion of the epilogue, that it was the custom of the old players at the end of their performance, to pray for their patrons. Thus at the end of New Custom,

“ Preserve our poble Q. Elizabeth, and her councell all.” And in Locrino,

“So let us pray for that renowned maid, &c." And in Middleton's Mad World my Masters, “ This shows like “ kneeling after the play; I praying for my Lord Overmach and “his good Countess, our honourable lady and mistress."


(VOL. IV.p. 33. n. 9.)Iceland dog is probably the true reading; yet we often meet with island. Drayton in his moon-calfe mentions water-dogs, and islands. And John Taylor dedicates his Scaller, " To the whole kennell of Antichrist's bounds, priests, friars, “ monks, and Jesuitez, mastiffs, mongrels, islands, blood-hounds, « bobtaile-rikes.”

(P. 48.2. 6.) Old Tufer in his description of Norwich, tells us it is

A city trim
" Where strangers well, may seeme to dwell,

That pitch and paie, or keepe their daye.”
John Florio says, Pitch and paie, and goe your waie."

One of the old laws of Blackwell-ball, was, that, “ a penny be paid by the owner of every bale of cloth for pitching."

(P.71.0.3.) This picture of Fortune is taken from the old his. tory of Fortunatus ; where the is described to be a fair woman, muffled over the eyes.

TP. 109.) Signieur Dew should be a gentleman." I cannot help thinking, that Shakespeare intended here a ftroke at a passage in a famous old book, callid, “ The gentleman's Aca“ demie in Hawking, Hunting, and Armorie," written originally by Juliana Barnes, and re-published by Gervase Markbam, 1595The first chapter of the Booke of Armorie is. “ the difference 'twixt “ Charles and Gentleman; and it ends thus, From the of-Spring “of gentlemanly Japhet came Abraham, Moyses, Aaron, and the

Prophets; and also the king of the right line of Mary, of “whom that only absolute gentleman, Jesus, was borne :-gentle "man, by his mother Mary, princese of coat armor."


[ocr errors]
[ocr errors]


In your

I have already given some reasons, why I cannot believe, that these plays were originally written by Shakespeare. The question, who did write them? is at best, but an argument ad ignorantiam. We must remember, that very many old plays are anonymous ; and that play-writing was scarcely yet thought reputable : nay, some authors express for it great horrors of repentance.

I will at tempt, however, at some future time, to answer this question : the disquisition of it would be too long for this place.

Opę may at least argue, that the plays were not written by Shakespeare, from Shakespeare himself." The chorus at the end of Henry V. addresses the audience

“ For their fake,

fair minds let this acceptance take." But it could be neither agreeable to the poet's judgment or his molefty, to recommend his new play from the merit and success of Henry VI.!-His claim to indulgence is, that, tho' bending and unequal to the task, he has ventured to pursue the fory: and this fufficiently accounts for the connection of the whole, and the allosions of particular passages.

(P. 157. n. 8.) Mr. Theobald might have seen his notion contradicted in the very line he quotes from. Fastolfe, whether truely or not, is said by Hall and Holingshead to have been degraded for cowardice. Dr. Heylin in his St. George for England, tells us, that “ he was afterwards, upon good reason by him alledged in “ bis defence, restored to his honour.—This Sir John Falstof, * continues he, was, without doubt, a valiant and wise captain, “ notwithftanding the stage hath made merry with him.”

(P. 348. n. 6.) In the letter concerning 2. Elizabeth's entera tainment at this place, we find, “ the cattle hath name of Kyllelingwoorth; but of truth, groounded upon faythfull story, • Kenelwoorth,"

(P. 355.) “ Let them kiss one another.” This is from the Mirrour for Neighbours in the legend of Jack Cade.

• With these two heads I made a prety play,
For fight on poales I bore them thro' the ftrete,

“ And for my sport made each kille other swete.” (P.531. n. 7.) There is no occasion for correction. “'Till “ death us depart,” was the expression in the old marriage sera vice.

(P.450. n. 5.) This passage unavoidably brings before the mind that admirable image of old age, in Sackville's Induction,

“ His withered hift fill knocking at deathos dore,” &c.

[merged small][ocr errors][merged small]



(Vol. VII. p. 124. n. 9.) In the Scornfull Lady of Fletcher, Welford says to Sir Roger, the curate, " I acknowledge you to “ be your art's mofler."- "I am but a bachelor of art, Sir," replies Sir Roger. Mr Guthrie would have done well to have in. formed us, how Sir Roger could possibly have bought his title of the pope's nuncio; when, as Abigail tells us, he had only “twenty “ nobles de claro, besides his pigges in polie.

(P. 209. n. 5.) In the second part of Marston's Antonio, “ Cor. “ nets found a cinet.

(P. 148 ) A childish imitation of Dr. Legge's play was written by one Lacy; which had not been worth mentioning, were they sot confounded by Mr. Capell.


I intirely agree in opinion with Dr. Johnson, that Ben Jonsors wrote the prologue and epilogue to this play. Shakespeare had a little before afifted him in his Sejanus; and Ben was too proud to receive alfistance without returning it. It is probable, that he drew up the directions for the parade at the christening, &c. which his employment at coure would teach him, and Sbakespeare must be ignorant of: I think, I now and then perceive his hand in the dialogue.

It appears from Stowe, that Robert Green wrote somewhat on this subject.


(P. 291.) “One word, good citizens."

We are accounted poor citizens; the patricians good.”— Good is here used in the mercantile fense.

So Touchstone in Eaftward Hoe, “ known good men, well mo“ nied.”

(P. 337. n. 3.) Cleaveland introduces this, according to his quaint manner,

“ Her cheeks,
“ Where roses mix: no civill war

“ Between her York and Lancaster."
(P. 348. n. 1.) This use of the word once is found in the Sapposes
by Gascoigne, Once, 24 ducattes he coft me.”

(P. 353.) Coriolanus seems now, in earnest, to petition for the consulate : perhaps we may better read,

" Battles

[ocr errors]
« AnteriorContinuar »