SCENE I. ACT IV. Another part of the same. Enter the Princess, ROSALINE, MARIA, KATHARINE, BOYET, Lords, Attendants, and a Forester. Prin. Was that the king, that spurred his horse so hard Against the steep uprising of the hill? Boyet. I know not; but I think it was not he. Well, lords, to-day we shall have our despatch; O short-lived pride! Not fair? alack for woe! For. Yes, madam, fair. Prin. Nay, never paint me now; Where fair is not, praise cannot mend the brow. Here, good my glass, take this for telling true; [Giving him money. Fair payment for foul words is more than due. O heresy in fair, fit for these days! A giving hand, though foul, shall have fair praise. If wounding, then it was to show my skill, When, for fame's sake, for praise, an outward part, The poor deer's blood, that my heart means no ill. Only for praise' sake, when they strive to be Prin. Only for praise; and praise we may afford Enter COSTARD. Here comes a member of the commonwealth.1 Cost. God dig-you-den all! Pray you, which is the head lady? Prin. Thou shalt know her, fellow, by the rest that have no heads. Cost. Which is the greatest lady, the highest? Cost. The thickest, and the tallest! It is so; truth is truth. An your waist, mistress, were as slender as my wit, One of these maids' girdles for your waist should be fit. Are not you the chief woman? You are the thickest here. Prin. What's your will, sir? what's your will? Cost. I have a letter from monsieur Biron, to one lady Rosaline. Prin. O, thy letter, thy letter; he's a good friend of mine. Stand aside, good bearer.-Boyet, you can carve ; 1 The princess calls Costard a member of the commonwealth, because he is one of the attendants on the king and his associates in their newmodelled society. 2 A corruption of God give you good even. 3 i. e. open this letter. The poet uses this metaphor as the French do their poulet; which signifies both a young fowl and a love-letter. Boyet. I am bound to serve. This letter is mistook; it importeth none here. Prin. Boyet. [Reads.] By Heaven, that thou art fair, is most infallible; true, that thou art beauteous; truth itself, that thou art lovely. More fairer than fair, beautiful than beauteous; truer than truth itself, have commiseration on thy heroical vassal! The magnanimous and most illustrate king Cophetua' set eye upon the pernicious and indubitate beggar Zenelophon; and he it was that might rightly say, veni, vidi, vici; which to anatomize in the vulgar, (O base and obscure vulgar!) videlicet, he came, saw, and overcame; he came, one; saw, two; overcame, three. Who came? The king. Why did he come? To see. Why did he see? To overcome. To whom came he? To the beggar. What saw he? The beggar. Who overcame he? The beggar. The conclusion is victory. On whose side? The king's. The captive is enriched. On whose side? The beggar's. The catastrophe is a nuptial. On whose side? The king's? No, on both in one, or one in both. I am the king; for so stands the comparison: thou the beggar; for so witnesseth thy lowliness. Shall I command thy love? I may. Shall I enforce thy love? I could. Shall I entreat thy love? I will. What shalt thou exchange for rags? Robes; for tittles, titles; for thyself, me. Thus, expecting thy reply, I profane my lips on thy foot, my eyes on thy picture, and my heart on thy every part. Thine, in the dearest design of industry, Thus dost thou hear the Nemean lion roar 'Gainst thee, thou lamb, that standest as his prey; Submissive fall his princely feet before, And he from forage will incline to play. 1 The ballad of King Cophetua and the Beggar Maid may be seen the Reliques of Ancient Poetry, vol. i. The beggar's name was Penelophon. But if thou strive, poor soul, what art thou then? Prin. What plume of feathers is he, that indited this letter? What vane? what weathercock? did you ever hear better? Boyet. I am much deceived, but I remember the style. Prin. Else your memory is bad, going o'er it erewhile.1 Boyet. This Armado is a Spaniard, that keeps here in court; A phantasm, a Monarcho, and one that makes sport To the prince, and his book-mates. Prin. Who gave thee this letter? Cost. Thou, fellow, a word. you, my lord. I told you, my From my lord to my lady. Prin. To whom shouldst thou give it? Prin. From which lord, to which lady? Cost. From my lord Biron, a good master of mine, To a lady of France, that he called Rosaline. Prin. Thou hast mistaken his letter. away. Come, lords, Here, sweet, put up this; 'twill be thine another day. Boyet. Who is the suitor? who is the suitor? 3 Ros. [Exit Princess and Train. Shall I teach you to know? Why, she that bears the bow. Boyet. Ay, my continent of beauty. Ros. Finely put off! Boyet. My lady goes to kill horns; but, if thou marry, Hang me by the neck, if horns that year miscarry. Finely put on! 1 i. e. lately. 2 The allusion is to a fantastical character of the time. "Popular applause (says Meres, in Wit's Treasurie, p. 178) doth nourish some, neither do they gape after any other thing but vaine praise and glorie,-as in our age Peter Shakerlye of Paules, and Monarcho that lived about the court." 3 An equivoque was here intended; it should appear that the words shooter and suitor were pronounced alike in Shakspeare's time. Ros. Well then, I am the shooter. Boyet. near. Finely put on, indeed! Mar. You still wrangle with her, Boyet, and she strikes at the brow. Boyet. But she herself is hit lower. Have I hit her now? Ros. Shall I come upon thee with an old saying, that was a man when king Pepin of France was a little boy, as touching the hit it? Boyet. So I may answer thee with one as old, that was a woman when queen Guinever of Britain was a little wench, as touching the hit it. Ros. Thou canst not hit it, hit it, hit it, [Singing. Thou canst not hit it, my good man. Boyet. An I cannot, cannot, cannot, An I cannot, another can. [Exeunt Ros. and KATH. Cost. By my troth, most pleasant! how both did fit it! Mar. A mark marvellous well shot! for they both did hit it. Boyet. A mark! O, mark but that mark. A mark, says my lady! Let the mark have a prick in't, to mete at, if it may be. Mar. Wide o' the bow hand! I'faith your hand is out. Cost. Indeed, a' must shoot nearer, or he'll ne'er hit the clout. Boyet. An if my hand be out, then, belike your hand is in. Cost. Then will she get the upshot by cleaving the pin. ! This is a term in archery still in use, signifying "a good deal to the left of the mark." Of the other expressions, the clout was the white mark at which archers took aim. The pin was the wooden nail in the centre of it. |