For, in my sense, 'tis happiness to die. Lod. O thou Othello, that wert once so good, Fall'n in the practice of a damned slave, What shall be said to thee? Oth. An honourable murderer, if you will; 295 Why, any thing: For nought did I in hate, but all in honour. Lod. This wretch hath part confess'd his villany: Did you and he consent in Cassio's death? 300 Oth. Ay. Cas. Dear general, I never gave you cause. Will you, I pray, demand that demi-devil Why he hath thus ensnared my soul and body? 395 Iago. Demand me nothing; what you know, you know: From this time forth I never will speak word. Lod. What, not to pray? Gra. Oth. Well, thou dost best. Torments will ope your lips. Lod. Sir, you shall understand what hath befall'n, 310 Which, as I think, you know not. Here is a letter Found in the pocket of the slain Roderigo, And here another: the one of them imports The death of Cassio to be undertook Found in his pocket too; and this, it seems, Came in and satisfied him. Oth. 320 O the pernicious caitiff! I found it in my chamber: How came you, Cassio, by that handkerchief That was my wife's? Cas. And he himself confess'd but even now That there he dropp'd it for a special purpose Cas. There is besides in Roderigo's letter, go with us: 335 Lod. You must forsake this room, and That can torment him much and hold him long, Oth. Soft you; a word or two before you go. 340 When you shall these unlucky deeds relate, Speak of me as I am; nothing extenuate, 345 Nor set down aught in malice: then must you speak Of one not easily jealous but, being wrought, Perplex'd in the extreme; of one whose hand, 35° Richer than all his tribe; of one whose subdued eyes, Drop tears as fast as the Arabian trees Their medicinal gum. Set you down this; 355 [Stabs himself. 360 All that's spoke is marr'd. Lod. O bloody period! [Falls on the bed, and dies. 359. [Stabs himself] He stabs himselfe. Qq. om. Ff. Pulls out a conceal'd Dagger, and stabs himself. Capell. Wrenches a sword from a by-stander, and stabs himself. Anon. conj. 360. that's] Qq. that is Ff. 361. [To Desdem. Theobald. Falling upon Desdem. Johnson. Throwing himself by his Wife. Capell. 362. [Falls.....] He dies. Qq. Dyes. Ff. Dies on the bed. Collier (Collier MS.). Cas. This did I fear, but thought he had no weapon; For he was great of heart. Lod. [To Iago] O Spartan dog, More fell than anguish, hunger, or the sea! For they succeed on you. To you, lord governor, This heavy act with heavy heart relate. [Exeunt. 369. seize] Ff. ceaze Qq. 365. 370 NOTES. NOTE I. 1. 1. 16. The punctuation in the text was first given by Steevens (1773). Most editors following Capell, including Steevens in his later editions, have supposed 'for, certes' to be part of Othello's speech. Mr Collier, omitting the comma, gives 'For certes' as the commencement of Othello's words. There is no comma in either Quartos or Folios, and the printing leaves it uncertain where the quotation is meant to begin. NOTE II. I. I. 20, 21. Theobald marks 'Certes...officer,' and 'the Florentine's...wife' with inverted commas, to indicate that they are Iago's report of Othello's speeches, and supposes Iago to be the 'fellow almost damn'd in a fair wife.' 'The Poet means,' he adds, 'Iago had so beautiful a Wife, that she was his Heaven on Earth; that he idoliz'd her; and forgot to think of Happiness in an After-state, as placing all his Views of Bliss in the single Enjoyment of her. In this sense, Beauty, when it can so seduce and ingross a Man's Thoughts, may be said almost to damn him.' Warburton's explanation agrees substantially with that of Theobald. NOTE III. I. 3. 370–374. The reading in the text is that of the second and third Quartos. The first Quarto has: 'Iag. Go to, farewell:-doe you heare Roderigo? Rod. what say you? Iag. No more of drowning, doe you heare? Rod. I am chang'd. Exit Roderigo. Iag. Goe to, farewell, put money enough in your purse: VOL. VIII. Q Q |