Imagens das páginas
PDF
ePub

latinos, pues dice: «Prengui la ploma, traduint del lati en valenciana lengua los maravillosos actes que d'aquest glorios sant alguns famosos doctors reciten."

Por la impresion de esta obra hecha en vida del autor, se ve que en 1510 aun vivia nuestro Perez, de quien tambien hay versos lemosines en el Cancionero general, impreso en Amberes el año 1575, y le numera entre los poetas provenzales D. Luis Velazquez en sus Orígenes de la poesía castellana, página 21.

El Cancionero citado, pág. 250, dice: « Compuso poesías catalanas en verso de arte mayor, imitando la medida y rithmo de los castellanos."

MOSEN BERNARDO FENOLLAR (1).

Fue natural de Penáguila, reino de Valencia, de familia distinguida, amigo de Ausias March, y muy semejante al mismo en el ingenio y númen poético; fundó un beneficio en la iglesia parroquial de S. Lorenzo Mártir de Valencia, bajo el número 15, del que fue el último poseedor D. José Fenollar su pariente. D. Luis Velazquez, en sus Orígenes de la poesía castellana, pág. 51, hace catalan á nuestro autor; pero sin mas fundamento que el que suelen tener algunos en confundir á los dos reinos.

No puede colocarse Fenollar en el año 1493, como hace Gimeno, porque con provision de 4 de Mayo del año 1510, fue nombrado catedrático de matemáticas, diciendo : « Pera la cadira de matemátiques (nomenem) al V. Mosen Bernardo Fenollar Prebere ab 25 lib. de salari." Consta en el manual de concejos de dicho año 1510, pág. 120. Por los apuntamientos de Lorga se sabe que en 1503, á 10 de Junio, era subsíndico de la ciudad de Valencia. La obra que cita Gimeno, núm. 1, que es: Obres é trobes, les quals tracten de lahors de la sacratíssima Verge María: Valencia 1474, en 4.° (y es el primer libro impreso en España): es un certámen celebrado á 25 de Marzo de dicho año. Los poetas de quienes hay poesías y coplas en dicho certámen son los siguientes, por el mismo órden en que están, y con los mismos nombres y linages que ellos prestaron:

=

canys, Mestre en Medicina.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

=

=

[ocr errors]

= Mestre Al= En Beren

Frare Luis Despi, Mestre de Montesa Virrey en lo Reyne de Valencia.= D. Jordi Sentelles. Mestre Corella. Mosen Bernat Fenollar.—Mosen Franci de Castellvi Cavaller.: Mosen Barcelo Cavaller: dos poesías. Mosen Johan de Nagera Prevere. guer Cardona notari. En Pere Pereç notari = dos. -Johan Moreno notari.N'Anthoni Vallmanya notari. Luis Monyoç notari. Johan Gamiça notari. Arcis Vinyoles dos, y otra despues. Sobrebero. Lançól. = Genis Fira, (creo era canónigo, si es el que concurrió en el certámen impreso al fin de la vida de Santa Catalina de Sena de Ves'ach). Migualot Pereç.-Villalba. Johan del Bosch Ciutada de Xativa. Gazull. Luis García scrivent. = En Bernat Despuig.=Jeronim Monço. = Bernardi Valmanya scrivent. — Mestre Pere de Civillar argenter. Mestre Lorenç Diamant mestre descriure.=

=

=

=

[ocr errors]
[ocr errors]

=

=

(1) Año 1510.

En Joan Sent Climent nahiper..
Berdanxa menor de dies.

=

=

=

En Berthomeu Salvador estudiant. Johan En Luis Catala. Berthomeu Dimas. Un Castellá sens nom.= = Francesch de Sant Ramon. En Matheu Esteve. Mestre Pere Alcanys, metge de Xativa. Mestre Jacme Roig mestre en medicina. Mestre Pere Bell.—Mosen Johan Vidal Prevere de la Seu de Valencia.

=

=

=

=

Núm. 2. Historia de la passio de nostre senyor.... Valencia 1493, y 1564: en 4.o Es un diálogo entre Fenollar y Pedro Martinez (otro poeta valenciano). Al fin hay otro poema intitulado: Contemplacio à Jesus caucificat feta per Mosen Johan Escriva, mestre Racional i per Mosen Fenollar.

Núm. 3. Lo proces de les Olives è disputa del jovens hi des vells. Fet per alguns trobadors avant nomenats è lo sompni de Joan joan.

A lo último dice: «A loor y gloria de nostre Salvador y Redemptor Jesu Christ, Senyor nostre, fonch acabada la present obra à x. dias del mes de Octubre del any de la Incarnaciò м. CD. XCVII. Estampat per Lope de la Roca Alamany en la insigne Ciutat de Valencia." En 4.o

Se reimprimió en Barcelona por Carlos Amoros en м. D. XXXII. En 4.o
Luego se puso mano á otra impresion, que se publicó con este título:

« Lo proces de les Olives, y sompni de Joan joan, ordenat principalment per lo reverent Mossen Bernat Fenollar, y lo discret en Joan Moreno Notari, é apres per lo magnifich Mossen Jaume Gazull Cavaller é altres amplificat. Est obra util é molt graciosa, ara novament corregit y affegit la Brama des pagesos ò vocables bandejats, escrita per Mossen Gazull al dit Mossen Fenollar." Al fin:

[ocr errors]

<< Font estampat lo present libre en Valencia en casa de Juan Arcos á les espatles del estudi general, Any 1561." Eu 8.°

Es obra ingeniosa, en la cual bajo la metáfora de les Olives, se describen los escollos en que caen los jóvenes y viejos que se entregan á los deleites mundanos.

Precede una prefacion de Almudevar, de quien hablaremos en su artículo; y despues se siguen las Demandas de Fenollar, y las respuestas de Moreno, hasta la pág. 4 en que hay una Octava de Fenollar á la Senyora Olives. A la vuelta se lee: Escriu lo magnifich Mossen Fenollar com à procurador den

Moreno.

En estas poesías de Gazull brillan hermosos conceptos y sentencias, como se ve en los siguientes versos:

[blocks in formation]

Página 8 vuelta: Escriu un tercer á Mossen Gazull; lo qual per no esser conegut, se sotascriu lo Sindich del comu des peixcadors, hi vol que la resposta sia donada à Micer Verdancha (poeta valenciano, del que hay poesías en el Cancionero general) Respon Mosen Jaume Gazull al Sindich del Comu: pág. 9 vuelta, y siguientes. Satisfá è replica lo Sindich del Comu á Mosen Gazull: pág. 12. Satisfá Mosen Jaume Gazull á la replica del Sindich: pág. 13. Escriu En Moreno al mol magnifich Mosen Jaume Gazull fentli gracies com ha pres la part sua: pág. 15. Siguen las réplicas de ambos hasta la pág. 31, y en la misma á la vuelta se halla: Obra feta per lo magnifich N'Arcis Vinyoles comendant y lloant les cobles fetes per en Joan Moreno en favor dels vells: pág. 35 vuelta. Escriu Baltasar Portell à Joan Moreno defenent la part dels jovens : con no menor elegancia que los poetas antecedentes.

Sobre el Sompni y Brama, véase á Gazull, cuyo artículo está entrelazado

con este.

El núm. 4 de Gimeno: Obra feta sobre un deport de l'Albufera (que es un lago á legua y media de Valencia, delicioso por la caza) per lo reverent Mosen Fenollar prevere i per lo magnifich Mosen Joanot Escriva Cavaller mestre racional del molt alt Senyor Rey en lo Regne de Valencia. Estuvo manuscrito en la librería del marqués de Villatorcas, y nos ha parecido poner el título de esta obra que omite Gimeno.

Gazull en la Brama ya citada da á entender que Fenollar habia escrito satirizando los términos que habian introducido los labradores de la huerta de Valencia.

En el Cancionero general, impreso en Amberes, se halla, pág. 240 vuelta: Demana Mosen Fenollar à Vinyoles: son diez versos de arte mayor. Pág. 351: Demanda adevinativa de Mosen Fenollar á D. Franci de Castelvi (uno de los del certámen de que hemos hablado) y á Vinyoles, son doce versos: pág. 307 vuelta, cancion de Mosen Fenollar, que empieza:

De ti, mundo me despido

Para el otro que nací,
Y sin ti de ti partido,
Queda tú con tu gemido,
Que yo ledo voy sin ti.

A la cual hizo una glosa Gerónimo de Artés, tambien valenciano; cuyas poesías se hallan en la edicion de Amberes de 1540, al folio 121, 126, 142 y 159.

Entre los mas preciosos monumentos de la lengua lemosina, merecen muy distinguido lugar las obras en prosa y verso de Mosen Joan Roiz de Corella, de quien habla Gimeno, tomo 1, pág. 62. En la Biblioteca Mayansiana se conserva (y despues paraba en la de S. Agustin, que en la invasion de los franceses se perdió) un códice manuscrito de letra antigua, de cuyo contenido da noticia el

mismo Gimeno, pág. 63. Allí se hallan dos demandas de Fenollar á Corella, con las respuestas de este en octava, y el siguiente elogio:

Fenoll molt dolç, esculpit vos han marbre
hon sereu tret del viu en bella pedra,

è dira'l mot: Aquest es lo bell arbre,

que per la flors en rim plus verts que l'edra.

Y una Copla de Mosen Fenollar trames á Mosen Corella, que legintla tota diu mal, y legintla per mitat diu be.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

Hablan de nuestro Fenollar, Sarmiento, tomo 1, páginas 95, 96, 217, 294; Ausias March, fol. 140; Escolano, lib. X, cap. 29, núm. 5.

NARCIS O N'ARCIS VINYOLES (1).

Es de advertir que este autor y otros anteponen el Mosen al nombre de Narcis, sin advertir que el pronombre ó ante nombre en los varones era En, y en las mugeres Na. Cuando el nombre propio empezaba por vocal, se decia por apóstrofe N' como N'Arcis, N'Anfos, N'ot, N'Uch, y así diciendo N'Arcis no se debe añadir Mossen. Este dictado era antiguamente propio de los caballeros, por lo que se llamaban Mossen Ausias March, Mossen Jaume Febrer, Mossen Joan Roiç de Corella; En Jacme, En Pere, Natecla, Na Margalida. Es observacion del canónigo Mayans, que copia Cerdá en las notas á Polo, pág. 304.

El padre de este autor se llamó Antonio; tuvo por maestro á su tio Damian, presbítero y beneficiado en la catedral de Valencia, como consta del testamento que otorgó aquel ante Pedro Rubiols en 24 de Setiembre de 1467, publicado á instancia de N'Arcis en 8 del mismo, y año 1488, en la casa paterna, sita en la parroquia de S. Andrés. Casó N'Arcis con Brianda Sant Angel, segun esta lo declaró en su codicilo otorgado en Valencia ante Bernardo Vives, en 28 de Marzo de 1543. No tuvo hijos. (Ortiz, citado por Cerdá, ibidem).

Sin embargo de lo que antes hemos dicho con referencia á Mayans, hemos

(4) Año 1511

TOM. II.

58

visto algunas obras, y entre ellas de las omitidas por Gimeno, que tienen puesto el nombre de Mosen N'Arcis, de las que continuamos aquí los títulos: 1. Omelia sobre lo Psalm del Miserere mei Deus, ordenada per nifich Mosen Narcis Vinyoles ciutadá de Valencia.

lo mag

Acos

Introduccion.: «Omelia sobre lo Psalm de Miserere mei Deus. tanse los dies de la nostra fragil é miserable vida al darrer terme è fi daquella, devallant per les alleganables costes de les edats pasades, la memoria trista un moment no li ha paregut eser estada en caure fins al centre de la mort, y destrucció sua. Recorech les falses iniquitats i delictes contra la divina Magestat comesos, los infinits beneficis rebuts, indigne dels bens de misericordies, plore per atriciò è contriciò, detestant les mies abominables còlpes als peus del crucific, dient Quo ibo à spiritu tuo, et quo à facie tua fugiam? Si la tua justicia axi en los cels com en la terra es conprehesa, per ço Senyor, te reclame, fent acorts al cant del glorios cantor del Spirit Sant Davit Propheta, invocant com aquell que sols en la tua misericordia confia." Miserere mei, &c.

[blocks in formation]

Sigue así prosa y verso todo el Miserere. Acabado este, continúa otra obrita, y es:

2. Obra feta per lo dit Magnifich Mossen Narcis Vinyoles: responent una joya ques dona à qui millor diria quina dolor sentí la Mare de Deu quant encontrá son fill Jesus ab la creu al coll que el duyen à crucificar. Son cinco trovas y despues se firma: Vinyoles.

Acaba:

«< A honor laor, è gloria del nostre Redemptor Jesus y de la intemerada Verge María Mare sua sacratissima Senyora nostra, fon estampada la present obra en la insigne ciutat de Valencia à xxiv de Julliol del any de gracia M.CCCC.XCIX (1499) per Nicolau Spindeler." Es en 4.o

Al fin de la vida de Santa Catalina de Sena, que imprimió en Valencia el año 1494 Miguel Perez, de la que damos noticia hablando de este autor; se halla de nuestro Vinyoles:

3. Cobles en lahor de la gloriosa Sancta Catherina de Sena: fetes per lo magnifich N'Arcis Vinyoles.

Tambien en la vida de la misma Santa, traducida por Fr. Tomás de Vesach, impresa en Valencia en 1511, de que hablaremos en su artículo; hay un

« AnteriorContinuar »