Imagens das páginas
PDF
ePub

artes, beneficiado en la catedral, en el beneficio bajo la invocacion de la Espina del Cuerpo de Cristo, y residir en París; desde allí otorgó poderes á su padre para manejar los bienes y derechos pertenecientes á su beneficio; fue dignidad de abad de S. Andrés, como consta del testamento que D. Pedro Benito Dalpont, señor de Relleu, otorgó ante Francisco Baciero á 21 de Octubre de 1555, con la cláusula que sigue: Nombro por albacea al reverendo maestro Juan Lorenzo Salaya, doctor de París, abad de S. Andrés, y rector del estudio general de esta ciudad; encargo que aceptó personalmente con escritura ante dicho escribano en 25 de Noviembre del referido año.

Por cuyos documentos se ve haberse llamado Juan Lorenzo, ser beneficiado en la Seo, propuesto para canónigo y abad de S. Andrés: debiendo advertir que en la escritura del año 1517, consejo de la ciudad tenido en 28 de Setiembre de 1525; testamento y aceptacion de 1555, siempre es llamado Salaya, y no Celaya, como se lee en las portadas de sus libros de las Sentencias ; y en la epístola dedicatoria al duque de Calabria, que está en el tercero de las Sentencias, ya se nombra Caelaya, y esta variacion depende de que en nuestra lengua provincial, la primera sílaba Sa, está conforme al lemosin antiguo, que queriendo latinizar nuestro autor segun la mala costumbre, puso Celaya, y Caelaya, á semejanza de otros apellidos que despues nos han dejado dudas sobre sus verdaderos significados.

Gaspar Escolano, lib. 4.o, cap. 12, col. 773; Rodriguez y Gimeno en sus Bibliotecas; Ortí, Memorias históricas, imponen á Celaya la nota de haber hecho desaparecer varias lápidas romanas existentes en esta ciudad, y que con el celo de desterrar memorias del gentilismo, por su consejo se habian empleado en la reedificacion del puente de Serranos, arruinado por la furiosa avenida del rio Turia, acontecida en el dia 27 de Setiembre de 1517. Pero esto es una impostura, porque, como hemos demostrado, Celaya no existia entonces en Valencia, á la que no regresó hasta el año 1525: y siendo cierto lo que dicen Llop, Fábrica de Murs y Valls, cap. 28, núm. 17, pág. 362; Esclapés, capítulo 2.o, núm. 25, pág. 38, y Gimeno, tomo 1.o, pág. 107, col. 2.a, que en el inmediato año 1518 (siguiente á la destruccion del puente) ya se estaba construyendo, parece que no puede dudarse que en nada intervino nuestro autor, y que todo ha sido una calumnia.

Hablan de nuestro Celaya, Palmireno, Campus Eloquentiae año 1574, al principio y en la oracion de dictatis, pág. 284; Cerdá, opúsculos, tomo 1.o, pág. XLVIII, y sobre Vosio, pág. 59 y 60; Mayans, vida de Vives, pág. 198.

Se añaden á sus obras las siguientes:

1. Magnae supositiones magistri Joannes de Celaia Valentini cum parvis ejusdem à magistro Joanne Ribeiro novissime castigatae: suae que integritate restituta et de novo imprese. Parisiis en 1526. En 4.o

Se advierte, que en algunas voces que en rigurosa ortografía debian estar con æ diptongada, solo están con e sencilla.

Al fin del núm. 5, que trae Gimeno de las obras de nuestro autor, supone que los cuatro tomos In libros Cententiarum, son reimpresion del que en un

tomo en folio publicó en París año 1502; pero se engaña, porque es distinta obra, como se puede ver solo con leer su título, y es:

2. Expositio in VIII Libros Phisicorum Aristotelis cum quaestionibus ejusdem, secundum triplicem viam B. Thomae, Realium et Nominalium. París por Edmundo de Febure en 1502, en folio. De la que señala en el núm. 6. In sumulas Petri Hispani, diciendo que nuestro escritor enuncia esta obra como tambien la Lógica ó Dialéctica, añadiendo que no se halla; no tuvo presente que el núm. 1.o, que cita entre los escritos, es la Dialéctica.

Las súmulas tienen el título que sigue:

3. Expositio magistri Ioannis à Celaia Valentini doctoris Parisiensis. In primum tractatum sumularum Petri Hispani nuperrime impresa et que diligentissime ab eodem sue integritati restituta. Valentiae 1528. En folio. Ex privilegio dominorum Juratorum nequis alius in hoc regno Valentino intra trienium aut excudat aut vendat. Al fin dice que se acabó de imprimir en Enero de 1529 por Juan Jofré.

GERONIMO SEMPERE (1).

Valenciano. Se llamaba en lemosin Hieronim Sentpere; era comerciante, y tenido por un poeta de superior mérito. Fue tanta su devocion á la Inmaculada Concepcion de nuestra Señora, que quiso exalzar tan gran misterio, celebrándose á su instancia un certámen poético, en la parroquial iglesia de Sta. Catalina Mártir de esta ciudad, en el dia 15 de Diciembre de 1532, que se imprimió en Valencia por Francisco Diaz Romano, año 1533, en 4.o, del cual habla Gimeno en el artículo de Pineda, pág. 142 del tomo 1.° Al principio de él pone de manifiesto la causa de su impresion Andreu Marti Pineda, y entre otras: « Per hoir divulgar ab alguna elegantia la perfecció y puritat de tan santissima y tostemps imaculada concepcio de la celestial reyna y senyora nostra ab hun llibell fet y compost per lo dignissim y laureat poeta Hieronim de sent pere mercader, convoca á tots los poetichs moneders pera que ab los martells de viu y subtil ingeni sobre la anclusa de qualsevol stil y lengua purament ab limats versos la pura moneda de tan degudes y loades laors batessen assignantlos per mestres, ò jutges d'tan catholich y sagrat exercici al profundissim venerable, y virtuosissim theolech y dignissim mestre Luis çabater (del que habla Gimeno, tomo 1.o, pág. 126) mestre en arts y en sacra theologia: al extrenu spill y dechado de tota urbanitat y cortesana policia y en actes militars y virtuosos experimentat primari lo noble don Joan Ferrandis de heredia (de este hablamos en el año 1549), al mateix de tots los trobadors y poetes preceptor Hieronim sent Pere offerint...."

Despues de este preámbulo sigue de nuestro Senpere.

(4) Año 1560.

En laor de la purissima è inmaculada concepcio de la unica mare de deu reyna y senyora nostra. Llibell.

[blocks in formation]

Al fin del certámen se encuentra la sentencia pronunciada para asignar los premios, la que por ser de un superior mérito, no tomarán á mal nuestros lectores insertemos en este apéndice.

Triumpho y sentencia en laor de la imaculada concepcio de la purissima Mare de deu. Feta per Jheronim Sent pere.

[blocks in formation]
[blocks in formation]
[blocks in formation]

llaors

[blocks in formation]
[blocks in formation]
[blocks in formation]

La obra que de este autor cita Gimeno al núm. 1.o, que es en octava rima, tiene por título:

1. Primera parte de la Carolea. Trata de las victorias del emperador Carlos V, rey de España. Compuesta por Hieronimo Sempere. Impreso en Valencia por Juan de Arcos en 1560. En 8.o

En alabanza de la obra se halla en el principio una oda latina y un soneto de Miguel Gerónimo Olivér, otro de D. Alonso de Rebolledo, uno de Jorge Montemayor, otro de Gaspar Gil Polo (autor de la Diana), y al fin otro de Antonio Aldana, en que le llama Samper, pues con frecuencia suelen los valencianos convertir la e en a, como ya lo observó Cerdá sobre Polo, pág. 381. Sigue:

Segunda parte de la Carolea, trata.... como arriba........... al muy alto y muy poderoso señor D. Carlos, príncipe de las Españas.

Al principio se lee: Andreae Semperii, Valentini, Doctoris Medici de Carolo V, Caesare et Hieronimo Semperio carmen, ubi loquitur Hispania, que se halla en las notas á Gil Polo, por Cerdá, en la pág. 381.

Despues siguen unos versos españoles del mismo Andrés, y la respuesta de Gerónimo en que da á entender, que aquel habia enmendado su poema La Carolea.

En el arte de escribir de Pedro Madariaga, parte segunda, publicado en Valencia en 1561, en casa Juan Mey, y reimpreso en Madrid por D. Antonio Sancha en 1777, en 8.o, hay un soneto de nuestro Gerónimo Sempere; otro al principio de la traduccion de Ausias March, hecha por Montemayor, y otro en la Diana enamorada del mismo, llamándose Sainpere.

« AnteriorContinuar »