(1) Ah! puisque votre gloire en prononce l'arrêt, J'ai de la vie assez pour chercher une mort. LIN. COLL Obtienne, rend, dois. Give the imperfect and preterite-indicative and subjunctive-of these verbs. Beau. Translate a fine child, fine children, a fine girl, the fine arts. Faut. Give sentences in French and English illustrating the idiomatic uses of this verb, (2) Que de soucis flottants! que de confus nuages Dans mon cœur ébranlé tour-à-tour se détruisent, Aucun espoir, &c. Explain the construction and the sense of this and the succeeding line. Voit, craindre. Give the participles and the indicative preterite of these verbs. 22 (3) Si vous n'en venez pas à votre honneur, attendez à bien de 5 plaisanteries de ma part. (4) Je viens d'interroger mes gens. (5) Il faudra les guetter, et les prévenir de notre mésaventure. (6) Quelle ingénuité ! le (7) Est-ce qu'il donnerait aussi dansa piége, ou serait-il du complot? N'en venez pas, je viens de. Explain these constructions. Donnerait dans. Explain this; and give examples of the use of the verb donner with other prepositions. Translate into French: 1. This was what he ought to have done. 2. What is the use of telling stories? 3. Do you think she has gone into the other room? 4. Is there anyone bold enough to do it? 5. I never see him without mentioning it to him? 6. Now it happened that there was a slit in the partition, and his inquisitive next-door neighbour having crept close to the wainscot, and having lent an attentive ear, overheard John, who did not suspect he was within hearing of anybody, as he talked to himself in the following manner :-"This basket of mine cost me a little more than eleven pounds at Brittle's, the wholesale merchant. It is all I have on earth. But I don't care. I shall quickly make twenty pounds of it by selling it in retail. I hope so and may reasonably expect it....' |