Imagens das páginas
PDF
ePub

et Conventum Ecclesiæ Christi Cantuariensis, necnon Johannem Denys fundatorem hujus cantariæ, et præcipue animam Christina uxoris meæ, et parentum nostrorum, et Magistri Roberti Solbury nuper Rectoris dictæ ecclesiæ de Ikham, Thomæ de Baa, Domini Willelmi Northo capellani, Thomæ Peny et Johannæ uxoris ejus, Thomæ Garwynton de Welle, Willelmi atte Barton, Domini Johannis Depynge capellani qui ad dictam cantariam viginti solidos contulit, sub illa intentione, quod quilibet sacerdos dictæ cantariæ post admissionem suam viginti solidos de prædecessore suo recipiet et eosdem dimittet successori suo immediato ibidem, et sic successive imperpetuum. Item: volo et ordino quod quilibet Capellanus dictæ cantariæ, qui est et qui erit pro tempore, singulis diebus cum præsens fuerit, cessante impedimento rationabili, celebrabit missam in dicta ecclesia, et alia divina secundum usum Sarum dicet, nec volo quod aliud onus celebrandi quam onus hujusmodi cantariæ admittat, nec Capellanus parochialis ibidem existat. volo quod in eadem cantaria personaliter resideat, ac moram trahat continuam infra ipsam parochiam, aliquem mansum ejusdem cantariæ inhabitando; omnesque domos et ædificia dictæ cantariæ rationabiliter sustentet et reparet, tociens quociens eorum necessitas hoc requirat. Verumptamen interdum a dicta cantaria et a divinis officiis dicendis cum nota se poterit absentare, pro jurium ac libertatum cantariæ prædictæ defensione et tuicione vel recuperacione, et pro amicis suis aliquociens visitandis, pro petendo et habendo concilio medicinæ, atque aliis necessariis quæ absque sui status præjudicio seu personæ non possint omitti; causas tamen absentacionis hujusmodi, ac tempora limitanda pro eadem, patrono suo vel Rectori ecclesiæ parochialis de Ikham qui pro tempore fuerit sufficienter declaret, et ab eis, vel eorum altero, licenciam obtineat. In dotem ipsius

Item:

cantariæ, do actualiter et concedo quinque tenementa, triginta quatuor acras terræ, quatuor acras prati, et redditum quatuor solidorum et quatuor quarteriorum ordei palmalis, in Ickham et Litleborne existentia. Si autem sic contingat imposterum, quod ydoneus sacerdos eandem cantariam, propter exilitatem dotis, admittere noluerit, seu recusaverit prius admissus extunc, volo quod Rector et custos bonorum ecclesiæ de Ikham memoratas possessiones ingrediantur, ut profectus ab eisdem possessionibus provenientes capiant et convertant in augmentum dotis ejusdem cantariæ, secundum discretionem mei dum vixero, et postea patroni cantariæ prædictæ, quousque sacerdos alius ydoneus ipsam cantariam occupare voluerit, et in eadem, secundum formam quæ præmitittur, debite ministrare. Item: volo quod libri, et vestimenta, et calices, paramenta, ornamenta altarium, carta et munimenta omnia terram et possessiones ejusdem cantariæ quovis modo tangentia, et omnia alia jocalia, præter duo vestimenta, et unum missale, et unum librum dictum porthors (de quibus vestimentis unum erit de debilioribus pro diebus ferialibus, et aliud melius pro diebus Dominicis et festivis) et ornamenta necessaria pro altaribus prædictis, sint in in quadam cista ferro ligata, ad talia titulata, bene firmata, cum duabus ceruris diversis clavibus firmanda, in custodia custodum dictae ecclesiæ in eadem ecclesia, unde una clavis penes me hæredes et assignatos meos remanebit. Salvo tamen, quod in festis principalibus unum vestimentum optimorum ibidem tunc detur sacerdoti sæpedicto, ad celebrandum in eodem die illo, quod quidem vestimentum, pro tempore illo liberatum, idem sacerdos. dictis custodibus seu alteri eorum eodem die reliberet in dictam cistam reponendum. Et cum libri, seu liber aliquis, ornamentum, et vestimentum vel aliquid inde, emendatione seu lotione indigeat, huic sacerdoti,2 qui

1 occupare?

1 2 hoc sacerdote, MS.

pro tempore fuerit ut prædicitur, ibidem per dictos custodes ostendatur, qui ordinet mercedem competentem pro suo [labore1] talia emendanti, et hoc tociens quociens necesse fuerit. Et de duobus libris, et duobus vestimentis, et ornamentis, et aliis in manu dicti sacerdotis, dicta altaria consernentibus, continue existentibus, fiant indenturæ, inter me dum vixero, et postea inter patronum dicta cantariæ, et custodes bonorum dicta ecclesiæ de Ikham tanquam ex una parte, et dictum sacerdotem ex altera parte, super institutione sua, quod bene et salve gubernentur et custodiantur ad usum dictæ cantariæ; cujus una pars ponatur in dictam cistam ferro ligatam, et altera pars penes dictum sacerdotem remaneat. Quorum custodum cum aliquis obierit, ordino et constituo, quod dictus sacerdos infra diem naturalem, vel quamcitius potuerit cum ejus obitum sciverit, dicat pro anima ejus vigilias mortuorum; in die vero sepulturæ ejusdem missam peculiarem, et per sequentem ebdomadam memoriam habeat specialem. Item: volo et ordino unam indenturam hujus ordinationis et formæ, post decessum meum, hæredibus et assignatis meis continue remanere, alteram vero in manibus custodum ecclesiæ prædictæ ut prædicitur, et solam earum copiam sacerdos prædictæ cantariæ penes se habebit. Pro quibus omnibus inviolabiliter observandis, volo quod quilibet sacerdos jam institutus, vel instituendus imposterum, in dicta cantaria, coram loci ordinario, in institutione sua præstet juramentum corporale, quod istam ordinationem fideliter observabit, secundum formam præmissam, quo ad se singula observari permittatur. Potestatem tamen et auctoritatem addendi, vel augendi, et in competenciorem formam hanc ordinationem meam redigendi, tociens quociens expedire videbitur, dum vixero michi

reservo.

1 labore, om. MS.

1220.

Copied into the Register 1393.

S. 10 a.

Letters of

which he

954.--COPIA CUJUSDAM BULLÆ DE ANNO JUBILEO CON-
CESSÆ VISITANTIBUS FERETRUM BEATI THOMA
MARTIRIS, IN FESTO TRANSLATIONIS EJUSDEM
ET PER QUINDECIM DIES SEQUENTES.

Honorius Episcopus, servus servorum Dei, veneraHonorius bilibus fratribus Archiepiscopis et Episcopis et dilectis III. by filiis, tam ecclesiasticis quam secularibus personis, grants the salutem et Apostolicam benedictionem. Quanto veneraprivileges of a Jubilee bilis Martir Thomas modernis temporibus contra versucias antiqui hostis, qui Ecclesiam Dei impugnare tury to the non cessat, gloriosius triumphavit, et Cantuariensem Monastery Ecclesiam reddidit pretioso sui corporis sanguine deChurch, in coratam, tanto, licet et nonnullis Sanctæ Romanæ

twice in

each cen

of Christ

7 Aug. 1394.

8. 142 a.

King

Richard II. writes to congratu

upon a

955.--LITTERA DOMINI REGIS GRACIOSA MISSA DOMINO

ARCHIEPISCOPO, REGRACIANDO SIBI DE NOVO
MIRACULO SANCTI THOME MARTIRIS SIBI DE-
NUNCIATO.

Tresreverent piere en Dieu et nostre trescher cosyn, nous vous saloioms tresovent dent[i]er coer, vous enfesauntz1 savoir, qe a la fesaunce de cestes late Archnoz lettres nous estioms en bone sancte, merciez ent bishop Courtenay soit Nostre Seignour; et avoms tresgraunt desyr de trestout nostre coer davoir de vous sovent novelles semblables, des quex vous prioms cherement qacercer nous vuillez de temps en temps, au plus sovent qe St. Thomas vous nous purrez bonement, pur nostre graunt comfort et singuler plesaunce. Si vous mercioms, trescher cosyn, tres parfaitement de coer de voz lettres, et avons presentement envoyez, et par especial, qen si

miracle lately

worked at

the Shrine

at Canterbury.

3

[blocks in formation]

2

ration of

transla

Canter

bury.

Ecclesiæ Pontificibus translatio ejusdem fuerit affectata, commemoet Sancta Cantuariensi Ecclesia pro tempore deman- the passion data, non potuit tamen ante adimpleri, quod quidem dis- and the posissioni divinæ ascribamus non humanæ. Annus quin- tion of St. quagesimus jubileus est, jubileus remissionis,1 remissionis Thomas of interpretatur, sicut enim in lege anno jubileo onera et servitutes consueverunt populo remitti, sic etiam in anno jubileo, cum quindecim dierum spatio translationis ipsius Martiris, onera pœnitentium remittuntur. Ideoque universitatem vestram monemus, per Apostolica vobis scripta mandantes, quatinus ob reverentiam Dei et ejusdem Martiris privilegia nostra et indulgentias servetis. Data Laterani, anno pontificatus nostri quinto.

955.

Very reverend father in God and our very dear Cousin, we greet you continually with our whole heart, letting you to wit that at the time of writing of these our letters we were in good health, Our Lord be thanked therefor; and we greatly with all our heart desire to often hear similar news of yourself; as to which we heartily pray you to certify us from time to time as often as you can, for our great comfort and particular pleasure. Also we thank you, very dear cousin, from our heart, for your letters which you have just sent to us, and specially that so speedily you have informed us of the miracle which now of late has occurred in your church, at the holy

1 remissiomonis, MS.

* remissimus, MS.

« AnteriorContinuar »